英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

科技英语新词的出处和特点

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-02-04编辑:apple点击率:2435

论文字数:4238论文编号:org201202040949269665语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:现代科技科技新词复合词

摘要:本论文探讨了科技新词的来源、构成及其发展趋势,为了适应现代科技的发展,用以表达科学技术的新发现、新发明和新理论而新创造出来的词语或被赋予了新意的旧词。

科技英语新词的出处和特点

【摘 要】 在语言诸要素中,词汇是语言中最为易变的活性因子,它是液态的,而不是固态的。随着现代科学技术的日新月异的发展,科学技术的新发现、新发明和新理论都需要新词来表达,于是一方面出现了大量新词,另一方面,一些原有词汇被赋予了新的意思,即涌现出了大量科技新词汇。文章简要地分析了科技新词的来源、构成及其发展趋势。

 

【关键词】 现代科技;科技新词;复合词

 

在人们惊叹知识爆炸、信息爆炸的时候,语言作为记录知识、传递信息的工具,也正经历着一次词汇爆炸。随着现代科学技术的日新月异的发展,涌现出了大量科技新词(sci-tech neologism)。科技新词是为了适应现代科技的发展,用以表达科学技术的新发现、新发明和新理论而新创造出来的词语或被赋予了新意的旧词,如:在航天科学领域出现了remotesensing satellite, manned space-craft, linkup, lunar rover, carrier rocket/rocket launcher,multistage rocket等新词;生态学领域出现了ecoactivist,environmentalist, ecocatastrophie, ecocidedeng等词汇。科技词汇在整个英语词汇中占有重要的地位,也越来越引起人们的关注和重视。

 

一、科技新词快速出现和发展的原因
语言是社会的产物,随着社会的发展热发展。作为语言基本组成部分的词汇是最为易变的活性因子,及时地、敏感地反映社会各个范畴的变化,因此,新词随时随地都有可能被创造出来。有些是由个人创造出来仅仅用于个别场合,即转瞬即逝,这些词叫做once词,也就是个别场合创造出来以后不在出现。也有一些是个人创造出来仅用于一些小团体,如一些研究所的人,但这一些是不会扩大使用范围的。还有一些是由一部分人创造出来,被语言所接受,最终写到字典当中。人类历史已进入了一个科学技术发展的全新阶段,即信息社会时代。电子、航天航空、生物、医学、环保、物理、化学等高科技领域的最新发展和成就使得科技新词汇、术语层出不穷。现代科学技术领域相互渗透、分化和交叉导致越来越多的新边缘学科及专业领域的出现,从而产生了不计其数的科技新词,推动了科技新词不断的发展。如:biochemis-try, bacteriology, communication engineering, mechanicalengineering等,他们成为新词最主要的来源。

 

二、科技新词的构成方法
(一)用构词法形成新词
利用英语基本构词手段构成新词,比较突出的是通过省略和简化构成缩略词和由一般英语复合构成复合词。
1 缩略法
缩略法主要是利用裁减和首字母拼合将原词压缩简化。近年来,缩略词的普遍运用涉及社会生活各个领域,而且数量不断增加。缩略词主要有以下几类:(1)截短词,即截除原词的某些音节所得的缩略词。如kilo—ki-logram, maths—mathematics, tele—television. (2)首字母缩略词,即利用词的第一个字母代表一个词而组成的新词。如DDT (dicklord- diphenyl-trichloroethane), cm(centimemeter), MERs (Mars Exploration Rolers)等。
(3)首字母拼音词,即把用首字母组成的缩略词拼读为一个词,这是一种新的构词方法。近年来,首字母拼音词出现了一个有趣的现象,人们有意无意地把首字母拼音词拼成与现存的词相同的样子,并借用其读音。如BasicEnglish,不是“基本英语”,而是《英美国际通用科技英语》;用BASIC又可以指BeginnerAl-purpose Symbolic-Instruction Code(初学者通用符号代码,指一种计算机代码)。更有趣的是,有些词汇的首字母拼音词,不但与原来的词相同,而且词义上有发人深思的联想。如美国有一个反污染的组织为GASP(greater alliance to stop pollu-tion)(制止污染大同盟),使人联想到大气污染中拼命喘气的人。(4)拼缀法,拼缀法,实际上是复合词的一种缩略形式,其特点是对原由的两个词进行删削,或斩首,或去尾,最后拼成新词,见于口语和报刊用语中的拼缀词总不免有诙谐和幽默的意味,常给人以新奇之感。如gallop指“马”奔驰,triumph是指“得胜、凯旋”的意思,这两词拼缀成gallumph意为“得意洋洋的昂首阔步前进,活现出“春风得意马蹄疾”的情趣。利用拼缀法构造科技词则是为了是表达经济简便,并不搀杂任何感情色彩。如,lu-narnaut(登月宇航员)-lunara+astronaunt。拼缀法可以化繁为简,是构成科技新词的一种很有生命力的手段。
2 复合法
复合法是英语中最古老的构词方法之一,是现代英语最活跃的构词手段,在科技英语中占重要地位。其构词方法是把两个或两个以上的词联合在一起,用前面的词修饰后面的词。如,current steering电流导引,current steering transfer电流导引传送,current steering transfer circuit电流导引传送电路,local group(本星系群),所表达的意义就等于a group of relatively close galactic systems。有些看似简单的复合词,实际上却表达了极其复杂的事物或性质,例如计算机科学中的firmware(固件)表示的是电脑内的部件,即the component sofa computer that are neither hardware nor software, such as devices for storing data used in programming the computer从以上几例可以看出,复合词通过形象的缩合,实现了语言的简练。
(二)旧词新义
旧词获得新义也就是一个词获得了新的词义范畴,是原来的表达形式分化出一个新的词汇,从这个意义上说,一个旧词获得一个新义就是在词汇中增加了一个新词汇。随着英语表现力的日益丰富和英语水平的不断提高,科学家在需要表达科技新事物和新概念时越来越转向一般英语了。仅以宇航和计算两个学科为例,看看近年来这类词的构成情况,如bus(公共汽车)———飞船或导弹的级,window(窗户)———(火箭、宇宙飞船)发射时限、发射最佳时间。除了借用普通词而赋予新义外,宇航科学还借用普通词构成新的专业性复合词,例如构成名词化动词词组blast-off(火箭、导弹的)发射,利用类比法(analogy)(即以普通词为要素,仿照原有的普通词创造出与其对应的专业词),在宇航词汇方面也很常见,这类词多半是通过地点空间的类比而构成的。如由landscape构成moonscape(月面景色),由sunrise构成earthrise(月平线上看到的地球升起)。
科技上借用普通词而添加新的词义,说到底,是词义变化的结果,词义变化的方式主要有以下几种:(1)词义的扩展,指词从表示个别的意义扩大到表示一般的意义。salt,原来专指食盐,到了化学词汇中便成了一切盐类。
(2)词义的缩小即词义从泛指转为特指,如;a clean room和a white room均为日常生活用语,现被用于精密零件制造的绝尘室。(3)比喻的运用,其中用的最多的是隐喻,即用以知的概念来比喻新的概念,umbilicalcord(空间生命线)是宇航科学1996年出现的术语。该词本是解剖学术语,指胎儿在母体中得到养料,维系生命的“脐带”,宇航员步出飞船,进行时,必须有一条与飞船连接,提供氧气,进行通讯联络的管道,这条管道无论在外观还是在功能上都与“脐带”颇为相似,于是得名”umbilicalcord”。隐喻产生的旧词新义有多种依据形式。根据位置的类似,如:head蓄水高度、落差;focus焦点———(地震的)震中。根据形状的类似,如crane鹤———长臂起重机;coffin棺材———运送放射性物质的重屏容器。根据行为的类似,如:b论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非