英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《影响母语迁移的语言因素和非语言因素》--------英语论文资料库 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-02-22编辑:sally点击率:4724

论文字数:7666论文编号:org201202221915214746语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:第二语言母语习得迁移

摘要:本文拟就第二语言习得中近半个世纪的母语迁移研究做一述评,主要涉及母语迁移的表现形式、交际迁移与学习迁移以及影响母语迁移的语言因素和非语言因素等问题。

C模式,因此,中国学生在发/desks/这类单词的音时常会加进元音,发成/des k s /。外国人说中文时也会发不好汉字的四声,常把níhǎo (你好)说成nīhào。
就词汇而言,学习者会受到母语的影响而使用错误的搭配。(Wilkins, 1972)我国学生在使用英语时常把一些汉语搭配迁移至英语中,(唐承贤, 2001)如说*Price is cheap (汉语的搭配是“价格便宜”)。如果母语与目的语为亲属关系,那么两种语言中的“同源词”会有助于学习者习得目的语的词汇。在词法方面,母语迁移可能在“零对比”的情况(某一范畴第二语言有而母语没有)下表现得更为明显。(Larsen-Freeman & Long, 1991)例如英语名词的复数一般需加-(e)s,而汉语名词的复数通常为零标记,因此我国学生交际时常会忽略英语的复数标记。(桂诗春, 1992)
在句法上,母语迁移在词序、关系从句和否定结构上也会出现。在英汉两种语言中,副词修饰谓语动词时位置多半不同。汉语中副词用于动词的左边,如“我很感谢你”;而英语中副词主要用在动词的右边,通常在句尾,(Quirk et al., 1985)如Thank you very much。因此,我国学生使用英语时可能会把汉语的词序迁移至英语中,如说*I very (much) thank you。陈月红(1998)对中国学生习得英语关系从句的研究,寮菲(1998)对美国学生习得汉语的语序、否定句和特殊问句的研究以及李红(2002)对中国学生习得英语反身代词的研究都在一定程度上证明英汉两种语言在句法上的差异会影响母语迁移的发生。
跨语言的语篇差异也会导致语篇上的母语迁移。Schachter和Rutherford(1979)分析了中日两国英语学习者的错误后认为,像*Most of food which is served in such restaurant have cooked already这样的错误不是句法上的迁移错误———混淆了主动态与被动态,而是语篇上的迁移错误———迁移了汉语或日语的主题—述题结构,因为英语是主语突出性语言,其基本句子结构为主语—谓语,而汉语和日语是主题突出性语言,其基本句子结构为主题—述题。母语迁移也会发生在礼貌的表达方式和语篇的衔接手段上。汉语中表达礼貌时多使用“请”,所以我国学生说英语时常用please来表示礼貌,而很少使用英语其他的礼貌表达句式,如Could you…?Do you mind…?等。在语篇的衔接手段上,如表示转折关系,汉语中多用“但是”,因此在我国学生的英语作文中我们会更多地看到but。总之,语篇上的迁移研究发现还很少,这可能是因为跨语言的语篇研究更为困难。(Odlin, 1989)
4•2 非语言因素
(1)语言意识因素。根据Odlin和Ellis,母语迁移会发生在语言的各个层面上,但论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非