英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英国留学生作业:Traditional culture to “culture turn”

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:作业 Assignment登出时间:2013-04-15编辑:cinq点击率:2290

论文字数:260论文编号:org201304151615171940语种:英语 English地区:英国价格:免费论文

关键词:英国留学生作业

摘要:在以前,翻译历来被认为是一种语言活动进行文本。美国翻译理论家玛丽亚Tymoczko教授曾指出,“作为一种语言艺术,翻译通常被认为是从永恒的语言规则”。

        在以前,翻译历来被认为是一种语言活动进行文本。美国翻译理论家玛丽亚Tymoczko教授曾指出,“作为一种语言艺术,翻译通常被认为是从永恒的语言规则”。翻译工作者关注的源文本和目标文本的比较研究。因此,传统的翻译可以说是面向文本。但事实上,语言不是一个孤立的现象,而是文化的一个组成部分,翻译不仅是单纯的语言转换过程,但它也涉及不同文化的语言表达。翻译与文化息息相关,互相离不开。而且,随着人类文明的进步,不同民族之间的交流变得越来越频繁。
        In previous, translation has traditionally been thought to be a mere linguistic activity performed on texts. American translation theorist Maria Tymoczko has once noted, “As a language art, translation has often been considered from the viewpoint of timeless linguistic rules UK ” (25). Translators paid great attention to the comparative study of the source text and the target text. So, traditional translation can be said to be text-oriented. But as a matter of fact, language is not an isolated phenomenon but an integral part of culture, and translating is not only the transformation process of mere words, but it also involves the different cultures languages convey. Translation and culture are closely bound up and inseparable from each other. And, with the progress of civilization, communication among different nations becomes more and more frequent. Traditional translation can’t meet the need of our times. So, since the 1950s, traditional translation view has been changed. Translation is no longer viewed as a mere transformation of linguistic signs from one language into another. It is more of a cultural phenomenon. “Some translation theorists like Lambert and Robyn, view translation as identical to culture communication, which is conceived not as a static phenomenon but instead as the endless translation of signs into other signs” (Gentzler 186 https://www.51lunwen.org/ukessay/ ). And Susan Bassnett and Lefevere approved her proposal as “momentous”, marking a “cultural turn” for translation study (151). The former established connotation of translation was reinterpreted: from linguistic rendition to cultural translation, more importance is attached to the culturally oriented approach than the linguistically oriented approach. 

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非