英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

略谈英汉委婉语的语言内在决定因素 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-08-16编辑:apple点击率:6232

论文字数:4982论文编号:org201208162041565031语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:委婉语语法构成手段对比研究

摘要:英语没有像汉语那样大量使用副词和语气词生成委婉语,但时常借助情态动词,英语时态鲜明,常通过动词的形态变化来表达委婉语气,英语和汉语都可以用人称代词表达委婉的语气。

else? 这句就比Do you want anything else?客气,因为前者淡化了want一词给人造成的生硬的感觉。另外,英语中静态动词的进行时可以表示委婉语气,静态动词如“want,wonder,hope,expect,think”等构成进行时,表示礼貌。例如:(18)I’m hoping to see you next year.我希望明年能见到您。(19)We are expecting you to meet us at the railway station.我们期待您在火车站接我们。
(二)用词方面。汉语中大量使用副词和语气词生成委婉语,英语相对缺乏。副词和语气词意义比较虚化,在句子中它们更多地表示语法意义或情态意义,一些意义比较模糊而表达语气较灵活的副词或语气词往往被用来构成比较委婉的句式。这类词语有“恐怕、可能、大概、或者、也许、免得”等表示或然的副词,以及“吧、呢、罢”等语气词,用在句子当中可以减弱肯定的语气,形成商量的口吻,使句意更缓和委婉。例如:(20)我们北京的这种小酒店,大概您没见过吧。句中说话者除了用“小”、“您”这样的敬词,还使用了或然副词“大概”以及语气词“吧”使语气恭敬谦和,委婉表达了对外地人的尊敬。副词的用法还体现在反问句中,汉语常用表示反问的副词来加强委婉语气,如“何、岂、难道”等。不直接说出本意,而是以问为答,表明拒绝、劝诫、建议等态度。例如:(21)你何不去走动走动,或者他念旧,有些好处,也未可知?此句用了反问副词“何”构成反问句,其实表明了说话者委婉的建议。英语没有像汉语那样大量使用副词和语气词生成委婉语,但时常借助情态动词“would,should,could,might”等构成虚拟语气以表达委婉之意。例如:(22)I wish I could speak your language.但愿我能讲你们国家的话.(23)I should have seen you if you had been at the meeting.要是你当时参加会议的话,我该看到你的。
(三)词序方面。汉语是一种注重意合的语言,造句注重意念连贯,不求结构完整。句中词序并不明确指出每个词的语法形式,而是表明句子一定的思想内容,因此句子主语经常省略,可以使用无主句表达委婉语气。英语注重显性接应,注重句法结构和表达形式,句子不能省略主语。英语常出于礼貌上的考虑,不说出主事者,尤其是第一人称,因而采用被动语态。汉译英时也往往将汉语的主动语态变换为英语的被动语态[3]。例如:(24)没有爱心,就无法了解人生。句中省略了主语“我们”,是一个无主句,译成英语要转换成被动语态才能显示委婉。译文:Life cannot be understood without much charity.(25)据说我们国家中百分论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非