英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英汉语篇中的词汇衔接进行分析 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-10-13编辑:wangli点击率:3980

论文字数:3479论文编号:org201010130855076097语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:词汇衔接对比分析翻译方法

t与darkness,hope与despair, everything与nothing均构成反义词,由于这些反义词的共同出现,使行文既富有曲折变化,又是一气呵成,大有波澜壮阔之势。译语语篇忠实地再现了原文的反义同现关系。
5、上下义关系所谓上下义关系,就是指一个成分所表达的意义属于另一个成分所包含的意义范围之内,换言之,就是“A等于B的一种”。⑥上下义词在语篇中经常使用,上下义关系对英汉语篇衔接都能起到重要的促进作用。我们在进行翻译时,不仅要弄清语篇中一个上义词对应了哪些下义词,在译文中予以对等忠实的再现,还要结合上下义关系在英汉两种语言中的不同反映,结合语境因素,对相关上下义词语义进行适当的辨别、分析和调整,再选择恰当的词语予以译出。请看例句:You will need to take some tools with you; youcan get a hammer, a saw and a screwdriver from bigdepartment stores.在这个例子中, hammer, saw, screwdriver都被当作tools的下义词出现了,了解这种上下义词关系有助于我们理解句中的主题含义。译文:你得随身带上锤子、锯子和改锥,这些工具从百货商店就能买到。
6、搭配许多词项倾向于在同一语境中出现,具有语篇衔接力,这样的衔接叫做搭配性衔接。属于组合搭配的分别有结果关系、修饰关系或者在语境中出现的参与者可以预期某种过程,或者从某种过程可以期待有关的参与者。搭配性衔接对语言信息的生成和解释均有一定的指导作用,有助于对篇章的潜在的语义演化做出预测和推测。请看例句:虽然中国妇女在平等方面取得了巨大的进步,但还未完全实现平等就业机会。译文: It is true that Chinese women have madeenormous strides toward equality. But the goals of e-qual opportunity of employment for women have notbeen fully realized.翻译方法:“实现平等就业机会”中文很通顺,但英文中没有这种搭配,英语一般说“realize/ ac-complish the goal/ aim”。因此注意搭配衔接手段的使用,译成:“实现平等就业机会的目标”,符合英语的表达。汉语和英语在词汇衔接方面有很多共同之处,但是由于思维方式和表达习惯的不同,在词汇衔接手段的运用上还有各自的特点。翻译时不但要注意原文的衔接手段,还要根据译文的表达习惯做出相应的调整,在译文中选择贴切的手段来再现原文的衔接关系。这样才能译出衔接合理、语意连贯、流畅的译文.

参考文献:
[1] Halliday, M. A. K. and Hasan.www.51lunwen.org Cohesion in Eng-lish [M]. London: Longman Group Ltd. 2001.
[2]胡壮麟.语篇的衔接与连贯[M].上海:上海外语教育出版社. 1994.
[3]李运兴.英汉语篇翻译[M].北京:清华大学出版社. 1998.
[4]魏薇,刘明东.试论英语语篇中的词汇衔接[J].北京:北京第二外国语学院学报, 2005 (4).
[5]许宏.衔接手段与汉译英译文质量[J].河南:解放军外国语学院学报, 2003 (1).
[6]朱永生,苗论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非