英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

西班牙语论文:西班牙语和法语在语法和词汇方面的特点剖析

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-08-13编辑:sally点击率:2155

论文字数:2121论文编号:org201108132309014367语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:拉丁语系西班牙语和法语语法

摘要:英语论文网:西班牙语:本文对比了西班牙语和法语在语法和词汇方面的特点,以期促进二语学习者能够触类旁通。

摘要:既然西班牙语和法语在语法和词汇方面具有很多的相同之处,人们在学习的过程当中可以对此进行比对和合对照以提高学习的效率,从而达到触类旁通,事半功倍的效果。

 

关键词:拉丁语系;西班牙语和法语;语法

 

 

法语和西班牙语同属于拉丁语族,因此事态的结构,表达,应用方面没有很大差别。当前很多西班牙语专业的学生把法语作为第二外语来学习。我在几年的多种语言教学与研究中发现西班牙语专业的学生在学习法语时态中常常出现错误。本文将对这两种语言中较常用的,而且容易混淆的时态部分进行举例对比来帮助学生能够正确掌握和使用法语时态。

 

法语共有六中语式:直陈式,命令式,条件式,分词式,不定式,虚拟式。其中直陈式为最常用而且最复杂,包含的时态最多,也是学生们最容易出错的部分。下面着重分析一下法语直陈式中的主要时态,并与英语的时态进行对比和分析。

 

1.直陈式现在式
法语直陈式现在时表示说话者说话当时所发生的动作或状态。相当于西班牙语的一半现在时,如:
J’aime le s port
Yo amo el deportes.
我喜欢运动。
Qui attendez-vous?
Quien es peras?
你在等谁呢?
La lune tourne autour de la terre
La luna gira alrededor de la tierra.
月亮围着地球转。
西班牙语中有现在进行时,表示正在进行的动作。在法语中没有这个时态。直陈式现在时就表示正在进行的动作和正在持续的状态,但有时为强调句型:
Ils ecoutent un cours d’anglais.
Es tan teniendo una clas e de inglis.他们在上英语课呢
Ils es t en trein de prendre le petit dejeuner.
Es tan teniendo el des ayuno.他们正在吃早饭。

 

2.复合过去式
直陈式复合过去式表示与现在有联系的已经完成的过去的动作,时间不明确。在西班牙语中一般可以用一般过去式和现在完成时来表示,如:
Quand es t elle rentree?
Cuando lo hizo vuelto?他是什么时候回来的?
Je l’ai vu yier.
Lo he vis to ayer.我昨天见到他了
Je n’ai jamais entendu une chos e telle que cela.
Nunca he oido nada de es o.我从来没有听过这样的事情
Nous avons eu deux cours ce matin.
Hemos dos clas es de es ta manana.我们今天上午上了两堂课。
要注意的是,西班牙语中的现在完成时还可表示一致继续到现在的动作和状态,但法语中一直继续到现在的动作和状态就用直陈式现在时来表示。如:
Elle es t malade depuis tros jours.
Ella ha es tado enfermo durante tres dias.他已经生病三天了
Depuis combien de temps travaillez vous ici?
Cuando tiempo ha es tado trabajando aqui?你在这里工作多久了?

 

3.未完成过去时
法语直陈式未完成过去时表示在过去某一段时间内持续的动作和状态,也可描写当时的情境,背景,静态等。本论文来源于英语论文网https://www.51lunwen.org/ )相当于西班牙语的过去进行时,如:
A ce moment la,elle travaillait dans un laboratoire.那时候,他在一家实验室工作。
En es e momento,ella es taba trabarando en un laboratorio.
Que fais iez vous quand nous s ommes arrives?我们到达时,你们在做什么?
Lo que es taba haciendo cuando llegamos?
未完成过去时还可以表示过去某一段时间内重复发生的动作,但西班牙语过去进行时不能表示这一动作,要用一般过去时表示,如:
Elle venais s ouvent nous voir l’annee derniere.他们去年经常来看我们。
El venieron a nos ver a menudo ano pas ado..
A ce moment la,il s e levait a s ix heures du matinet s e couchat a onze heures du s oir.当时,他早上六点起床,11点睡觉。
En es e momento,el s e levanto a los s eis.

 

4.简单过去时
直陈式简单过去时表示在过去某一确定时间内已经完成的动作,只用于书面语言。用一叙述历史事实,故事等。西班牙语没有与该时态相应的时态。可用一般过去时表示。
A s on retour,ma mere me trouva au milieu de quatre ins tituteurs,qui m’entendaient lire lentment l’his toire du petil pouced…Mais au lieu d’admirer exploit,elle devint pale,depos a s es paquets parterre,referma le livre,et m’emporta dans s es bras,endis ant“:mon dieu,mon dieu!
在他回来时,母亲发现我被四个老师围在中间,他们正听我慢慢念小拇指的故事,可我母亲不但不对我的本事表示赞赏,反而脸色变得苍白。他把大包小包放到地上,和上书本,把我抱在怀里,边走边说:我的上帝…

 

5.愈过去时
直陈式愈过去时表示,在另一过去动作之前已经完成的动作,相当于西班牙语的过去完成时,如:
Le film avait deja commence quand nous s ommes arrivees au cinema.
Le pelicula habia ya empezado cuando llegamos en el cinema.我们到达电影院时,电影已经开始了
Avant le jour point,ils avaient aneanti toutes les troupes ennemies.
Antes el amenecer,habia borrado todas tropas enimigas.
拂晓前,他们就消灭了敌人的部队
A leur aide,j’ai compris que j’avais eu tort.
Con s u ayuda,me di cuenta que me habia equivocado.
在他的帮助下,我意识到自己错了。
以上是法语和西班牙语时态简要分析和对比。由于法语和西班牙语同属一个语族,在语法结构方面有很多不同点,因此在时态的比较中很难找出两个起着完全相同作用的状态,可以说,很多事态既有他们的共同点,也有他们的不同之处。因此在学习过程中要加深领会,正确掌握和使用。论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非