英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

关于西班牙语术语的探讨

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-09-29编辑:sally点击率:3311

论文字数:5760论文编号:org201109292023486270语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:西班牙术语研究

摘要:英语论文网:西班牙语论文:本文针对西班牙语术语进行了探讨。

关于西班牙语术语的探讨

摘 要: 近十几年来,西班牙术语研究发展十分迅猛,术语研究机构纷纷成立,国际合作范围空前扩大,术语研究成果大量涌现。尤其引人注目的是西班牙在术语学的部分领域实现了理论突破,成为20世纪90年代“多元术语学理论”中不可或缺的一支。目前,西班牙有关术语和术语学方面的研究活动频繁,研究热情高涨,术语研究进入到了一个全新的、爆炸式发展的阶段,成绩斐然,值得关注。

 

关键词: 西班牙; 术语; 研究

 

一. 引言
术语学形成发展于“知识爆炸”的时代,在世界许多国家发展迅速。在短短十几年的时间里,西班牙术语学系统研究从无到有,从弱渐强。本文从宏观上介绍西班牙术语学的相关研究机构、术语学方面开展的重要活动,分析西班牙在该领域所取得的成绩,总结其目前存在的弊端和问题,以便大家从总体上了解西班牙术语学发展的轨迹和动态。

 

二. 西班牙三大地方性术语研究机构[1]
西班牙是一个多语言并存的国家,四种官方语言并存———卡斯蒂利亚语(castellano)、加利西亚语(gallego)、巴斯克语( vasco)和加泰罗尼亚语(catalán)。平时常说的西班牙语实际上是指卡斯蒂利亚语,它是西班牙卡斯蒂利亚-莱昂地区的方言,在社会历史进程中逐渐成为覆盖面最广的官方语言。加利西亚语、巴斯克语和加泰罗尼亚语分别是加利西亚、巴斯克和加泰罗尼亚三个自治区及其周边地区的方言。
为了保持方言的纯洁性和规范性,各自治区都设立了专门的术语研究中心。中心的主要职责是通过出版发行各行业术语词典,规范术语的使用,确认和固化那些有争议的术语。1977年在巴斯克自治区成立了“巴斯克术语和词典学中心”(Centro Vasco de Terminología y Lexicografía,简称UZEI)。1985年在加泰罗尼亚自治区成立了“加泰罗尼亚术语研究中心”(Centro deTerminologíaCatalana,简称Termcat)。1997年在加利西亚自治区成立了“加利西亚术语服务中心”(Servicio de Terminoloxía Galega,简称Termigal)。
上述机构实际上代表了三大重要地区术语研究的最高水平,是考察西班牙术语研究水平的一面镜子。经过多年的耕耘,三大机构在术语理论研究,制定术语政策、收集术语词条、固化行业术语、加强与同行之间的联系等方面做出了突出的贡献。仅“巴斯克术语和词典学中心”就出版了80多部术语词典,涉及到医药、卫生、体育、葡萄酒、地理、计算机及互联网、劳资关系、渔业等多个专门领域。

 

三. “西班牙术语学协会”和“西班牙术语语言委员会”
1997年,在术语学专家和机构的推动下,在马德里成立了“西班牙术语学协会”(Asociación Espa ola deTerminología,简称AETER)[2]。“西班牙术语学协会”是一个国内民间组织,旨在推动西班牙术语机构的学术争辩,普及已有的术语资源,并开发新的术语和术语学资源,为西班牙术语学的发展建立一个合理的模式,这个模式必须要考虑到西班牙语的地域多样性。现在,该协会负责“191委员会秘书处”(Secretaría delComité191)的工作。该秘书处是“西班牙标准化和认证协会”(Asociación Espa ola de Normalización yCertificación,简称AENOR①)的下设单位。
“西班牙术语学协会”的成员构成很广泛,其中包括西班牙最权威的语言和科研机构,如:“西班牙皇家语言学院”(RealAcademia Espa ola,简称RAE,西班牙最权威语言机构)、“西班牙皇家具体科学、物理学、自然科学研究院”②(RealAcademia de CienciasExactas,Físicas yNaturales,西班牙代表 皇家的最权威科研机构)、“西班牙科学研究最高委员会”( Consejo Superior de Investigaciones Científicas,简称CSIC,西班牙代表政府的最高科研机构,类似中国科学院)等。
“西班牙术语学协会”在成立之初,仅限于召开每年一届的术语学会议,提升人们对术语学的兴趣,加强术语学方面的交流。从2005年4月开始,协会推出了“西班牙语术语普及和组织方案”。方案的宗旨是方便人们了解已知术语,验收新出现的术语,制定西班牙语术语学的相关制度。为了实现上述目标,专家们提出了一个逐步推进方案,以实现三大目标:
第一,创建一个网络平台,方便人们了解术语知识,搜索未知术语,增加扩充新术语。
第二,成立一个专家委员会,设计一套术语检测过滤系统。操作方法是由各个行业的专家牵头,甄别遴选出精确的术语。
第三,建立由“西班牙皇家语言学院”领导的“西班牙术语语言委员会”(Comisión Lingüística de laTerminología delEspa o,l简称COLTE)。2006年1月,该委员会正式成立,隶属于“西班牙皇家语言学院”。这个机构的诞生标志着西班牙从此有了专门的、官方的、权威的术语研究机构。

 

四. 西班牙加入的国际性术语研究机构
西班牙还加入了多个国际性术语和术语学方面的专门研究机构,并参加了多次国际性术语或术语学研讨会。当前与西班牙保持密切合作的国际术语机构有[3]:
(1)“国际术语学网”(Red Internacional de Terminología,简称Termnet)。该机构成立于1988年,总部设在维也纳,现有50多名世界各国术语学研究专家。机构的宗旨是推动术语信息的传播,推动技术名词的汇编、处理和传播。
(2)“北欧国家术语网”(Red terminológica de los países nórdicos,简称Nordterm)。该机构于1976年创建于斯德哥尔摩。
(3)“东亚术语学论坛”(Foro de terminologíaparaAsiaOrienta,l简称EAFterm)。该机构于1997年创建于北京,成员有中国、韩国、蒙古人民共和国、日本。
(4)“语言规划法语国际网”(Red Internacional Francófona de Planificación Lingüística,简称Rifal)。该机构成立于2000年,是“国际新词术语网”(Red Internacional deNeología yTerminología,简称Rint)和“国际法语观测网”(Red Internacional de los ob-servatorios francófonos,简称Riofil)联合而形成的一个机构。
(5)“泛拉丁语术语网”(Red Panlatina de Terminología,简称Realiter)。该机构是1993年由“法语总署”(Delegación General de la Lengua Francesa)和“拉丁语联盟”③(Unión Latina)共同资助成立的,包括拉丁语族15个国家的约50家机构。
(6)“拉丁美洲术语网”(Red Iberoamericana de Terminología,简称RITerm)。该机构创立于1988年,目的是建立西班牙语和葡萄牙语国家有关术语研究方面的合作。成员包括来自欧洲和美洲的58位个人和36家机构。迄今为止,该机构共召集了11次术语学研讨会,每届研讨会的论文都会在“拉丁语联盟”或其他机构的赞助下公开发表。
(7)“欧洲术语学协会”(Asociación Europea de Terminología,简称AET)。该机构成立于1996年,目的是汇集欧洲术语研究方面的专家和机构,研究多语种术语学。

 

五. 西班牙与术语研究有关的其他重大事件
西班牙有几个全国性的研究机构,一直关注着术语学的发展状况。其中最引人瞩目的是“西班牙皇家具体科学、物理学、自然科学研究院”。该研究院在短短十三年的时间里,三次(1983年, 1992年和1996年)出版鸿篇论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非