英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

医学英语中术语的特征和形成

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-03-10编辑:apple点击率:4083

论文字数:5882论文编号:org201203101810157351语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:医学英语术语能产性理论希腊语拉丁语词素

摘要:本论文探讨了从语源学角度的研究概述,从语义学角度的研究概述,基于 Plag 能产性理论的量化研究方法,为完善医学英语术语构词特点的理论分析和医学英语的教材编写提供有价值的参考资料。

医学英语中术语的特征和形成

Pick to: English medical terms compared with common English has its own characteristics, which is the most striking feature of Greek, Latin language in medical English domination. This etymology, semantic perspective review on medical English terminology and Greek, Latin morphemes close contact between the traditional interpretation, based on this, attempts to combine Plag productive theory to study medical English terminology of characteristics, in order to open up new perspectives, improve medical English terminology word formation features of theoretical analysis.

摘 要: 医学英语术语与普通英语相比有其自身的特点,其中最显著的特点是希腊语、拉丁语在医学英语中占统治地位。现从词源学、语义学角度回顾了国内外对医学英语术语与希腊语、拉丁语词素之间紧密联系的传统解释, 在此基础上, 试图结合 Plag 的能产性理论来研究医学英语术语特点的成因, 以期开辟新的视角, 完善医学英语术语构词特点的理论分析。

 

关键词: 医学英语术语; 能产性理论; 希腊语; 拉丁语; 词素
医学英语词汇大约有 50 多万, 由于医药科技发展突飞猛进, 医学术语不断丰富。据统计, 医学英语词语正在以每年产生1 500 个左右新词的速度不断增加。虽然数量庞大, 但医学英语术语的构成是遵循一定的规则的, 了解医学英语术语构词特点及其成因, 可以帮助人们理解医学英语术语的特点并记忆医学词汇。
与普通英语相比, 医学英语术语有其自身的特点。从构词角度看, 医学英语术语主要包含复合词、派生词、复杂词( 复合加派生) 、缩略词等, 由于医学英语中的词素数量众多、派生能力强, 因而前三者的比例远远超出其在普通英语中所占的比重, 而且医学英语术语最显著的特点是在这些复合词、派生词中存在着大量的希腊语、拉丁语词素。词素是最小的语言单位,据 Oscar E·Nybaken 的统计, 一万个最普通的英语词汇中, 约有46%来自拉丁语, 7.2%来自希腊语, 希腊语、拉丁语词素是医学英语词汇的主要基础。以 micro- 为词头的词条在 Dictionary ofScientific and Technical Terms( Daniel N·Lapedas 主编) 中有 304个, 以 hydr- 为词头的词条有 292 个。医学英语术语有 3 000 个左右的词素来自希腊语和拉丁语, 其中较常用的大约有 1 000个。这些词素按照一定的规则组合在一起, 产生许多医学英语术语新词; 而且在越为专业的领域里, 希腊语、拉丁语词素的使用频率越高。因此, 掌握医学英语术语中的这些词素极为重要。
例如: peri- 周围, 可构成 perinatal 围产期的; periodontitis 牙周炎; perifocal 病灶等。- ia 表示某种情况、状态, 如: ataxia 共济失调; dementia 痴呆; hypoplasia 发育不全。- itis 表示炎症, 如:carditis 心炎; bronchitis 支气管炎; hepatitis 肝炎; nephritis 肾炎。- megaly 表示巨大症, 如:hepatomegaly 肝肿大;splenomegaly 脾肿大; acromegaly 肢端肿大。

 

1 研究回顾
希腊语、拉丁语词素在医学英语词汇中有如此重要的地位, 究其原因, 目前的文献主要从语源学、语义学角度来研究和解释这一问题。
1.1 从语源学角度的研究概述
从语源学的角度看, 绝大部分医学英语术语受希腊语、拉丁语的影响极大, 而来自盎格鲁撒克逊语或其他语言的极少。现代英语形成的历史和医学科学史的发展就能说明这一事实。不列颠岛原位居民是凯尔特人, 他们讲凯尔特语。公元前55 年至 54 年, 恺撒入侵不列颠。从公元 43 年克劳底斯皇帝亲征到公元 410 年罗马人退出英国这段时期里, 英国一直是作为罗马帝国的一个重要部分而存在的。拉丁语是古罗马人的语言, 拉丁语的影响在英国很突出和广泛。后来, 裘特人、撒克逊人、盎格鲁人入侵英国, 大约在公元 440 年完成了对英国的侵略, 他们也积极借用拉丁语词汇, 到公元 1066 年, 威廉一世入侵英国, 在他的扈从部属里有很多诺尔曼人。那时的诺尔曼人讲诺尔曼法语, 诺尔曼法语是拉丁语的近支。在这以后的几个世纪, 直到 14 世纪, 诺尔曼法语成为统治阶级公用语。虽然一般民众仍用盎格鲁撒克逊语, 但诺尔曼法语在英语的发展过程中占有重要地位。拉丁语逐渐渗透入英语之中, 而法语又是从拉丁语发展起来的语言, 所以可以说英语也通过法语受到拉丁语的影响。最后, 拉丁语被大量吸收到英语之中, 这发生在 14世纪至 16 世纪, 即文艺复兴时期, 当时的学者和思想家对古希腊文化发生兴趣, 直接从希腊语中吸收了希腊语词汇, 但是大部分希腊语外来词是通过拉丁语融入英语的。
医学英语术语的语源多来自希腊语、拉丁语有其历史原因。在古代欧洲, 希腊的文化、艺术和科学比较发达, 希腊人不仅对哲学、文学、艺术的贡献很大, 在科学技术上的贡献也很大。罗马文化的创造是欧洲文化发展的基础。就医学而论, 用文字将希腊语的医学术语记录下来的是希腊医学家, 所谓的医学之父波克拉底斯( Hippocratis) 和公元前 2 世纪的伽仓( Gaten) 都被公认为西方医学的创始人。他们都是希腊人, 希腊文就成为这门科学的通用文字。到了中世纪和文艺复兴后数百年, 拉丁文成为医学上的标准文字。英国的科学家都受过相当深入的古典教育, 创造科技名词时, 在希腊语、拉丁语中寻找材料是很自然的事。二百年前, 拉丁语是西欧科学家进行学术交流的惟一语言。只是近二百年来, 法语、德语、俄语才逐渐取代拉丁语, 成为发表科学著作和进行口头交际的语言。拉丁语作为口语来说几乎是“死语”了, 但是在许多西方语言里, 在医学、法律、生物等科学中, 拉丁语名词和术语仍是国际通用语。现代科学的发明和创造基本上也都用拉丁语命名。在构造新词时, 有时还采用希腊语和拉丁语的词素。
1.2 从语义学角度的研究概述
从语义学角度讲, 希腊语、拉丁语使用较为“僵化”, 一般在语言学上被称为“死的”语言, 它们的词汇不再发生词形、词义上的变化, 并且都是高度综合性的语言。科技名词首先要求意义准确, 一个名词只代表一个东西, 只包含一个意义。希腊语、拉丁语是“死语言”, 词义肯定, 恰恰符合科技名词构词上的要求。医学词汇的意义比较稳定, 而日常英语、文学英语中一词多义、一义多词的现象非常普遍, 内容复杂, 带有感情色彩, 不适合做科技用语。在医学英语中, 医学家也采用日常通用单词作为医学名词 ( 如 whooping cough 百日咳, goose flesh 鸡皮疙瘩,blue spot 青斑, peptic ulcer 消化性溃疡, change dressings 换敷料, contrast medium 造影术等) , 这些习惯用语在表达某一概念和现象时总是被重复使用, 但为数不多。希腊语、拉丁语词素适宜构成复合名词, 这样结合的名词同时也就是这个名词的定义, 简单明了, 读起来顺口, 没有生硬的感觉。例如 nephrolith( 肾结石) 是由希腊语词素肾 nephro 和石 lith 结合而成的医学名词, 如果用英语 the stone in the kidney 或 neph论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非