英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语相关论文精修: 简述英汉两种语音差异

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-03-16编辑:sally点击率:3172

论文字数:3182论文编号:org201203162106261237语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:二语学习发音语音词汇语法

摘要:英汉两种语音差异,在其发音方式、音位体系、语调、声调、重音以及节奏等方面都有着明显差异。

英语相关论文精修: 简述英汉两种语音差异

摘要:英汉两种语言在语音、语法和词汇等方面均存在较大差异,这些差异对学习者的二语学习带来较大的影响,其中语音上的影响要比其他方面更大。该文就两种语言语音层面的差异进行了对比, 代写英语论文并对造成差异的原因进行了分析。
关键词:二语学习;发音;语音;词汇;语法
1. 语音
语音、词汇和语法是构成语言的三大要素,语音在这三大要素中又占第一位,这是因为“语言首先是有声的,学好语音是掌握语言的基础,又是提高语言整体水平的关键”(汪文珍,1999)。每种语言都有它特定的语音系统和发音规则,中国学生在学习外语时,不可避免地受到本族语发音习惯的干扰和影响,对于目的语和母语语音之间的差异,学习者往往不去加以认真区分辨别,没有过多思考如何排除母语的干扰,而是按照自身语的发音习惯,用母语里最接近的发音方法代替对方的发音习惯,将目的语的发音和母语等同起来,造成发音上的负迁移错误。因此,了解两种语言语音系统的差异,对于学习者克服语音错误,提高英语语音水平,具有积极意义。
2. 英汉两种语音差异
英汉两种语音差异,在其发音方式、音位体系、语调、声调、重音以及节奏等方面都有着明显差异。
1)从发音方式来看,东方人(包括中国人、日本人在内)主要靠口腔发音,肺部音很少,语气平缓柔和,唇舌运动幅度不大,口腔张开程度较小。而西方人是通过肺部压缩空气往外送音,因此发音听起来雄厚有力;语气一般都比较激烈,唇舌运动幅度较大,口腔张开程度也较大。这是因为东西方文化传统的差异造成:东方国家信奉佛教,其民族文化传承了古中国、古印度的文明,主张人的坚忍、内敛。而西方国家受古希腊、古罗马文化以及基督教的影响,他们更注重民主,强调张扬个性。这种差异性造成很多中国学生说英语时口腔张开程度小,唇舌运动不到位,发音柔和轻飘,给人底气不足的感觉,让人一听起来就觉得是Chinglish。
2)从音位划分和结构来看,两种语音体系有很大差异。
从音位划分来看:英语是按照能区别词义的最小发音单位来决定音位数目的(魏志成,2003)。一般认为英语有20个元音,24个辅音,共44个音位(周考成,1984)。汉语是把附有声调的音节当作区别词义的单位(桂灿昆,1978)。一般认为,汉语有6个单元音,25个辅音,(金定元,1986)共31个音位。汉语的音节由声母、韵母和声调三部分构成。其中声母21个,由辅音担任,韵母35个,由单元音、双元音或三元音担任,也可由元音加辅音担任(从音节结构来看:在汉语普通话的音节中,每个辅音后都紧跟一个元音,辅音几乎只出现在音节首,而且只能有一个,出现在音节尾的也只限于(n)和(ng);而英语的音节中却有各种辅音群(Consonant Clusters)出现在词首或词尾,有的辅音群甚至有3-5个辅音连在一起。这种情况是汉语中不存在的,给中国学生的英语语音学习带来极大困难。中国学生处理这些辅音群时最常见的错误是在辅音后加一个元音。如把blue 读成/bElu:/,把 apple 读成/`ZpEl/,把 build 读成/bIEd/,把 will读成/wIE/,把written读成/`rItEn/,把garden读成/`ga:dEn/。
3)从英汉语的音位体系来看,两种语言中几乎没有发音完全一样的音素。英汉两种语音系统音素的对应关系主要表现为:近似和空缺。英语中有些音素在汉语中可以找到发音很类似的音素,一方面这让学习者很容易掌握这个发音,但另一方面,这些音素的发音虽然类似但并不完全等同,其发音部位仍有细微差别,如不仔细加以辨别就很容易造成负迁移。如汉语的(o)与英语的/C:/发音很类似,都为后元音,但(o)比/C:/的舌位要高点。英语中还有些音素,在汉语中找不到与之对应的音素或发音近似的音素,其对应关系表现为空缺。这给学习者造成了困难。在这种情况下,中国学生往往用自己母语里最接近的音去代替,造成语音迁移。如英语的/Z/为汉语的空缺音,由于它与汉语的(e)比较接近,中国学生往往用/e/来代替/Z/,把bag 读成/beg/;或受汉语(ai)的影响,用汉语的(ai)去代替英语的/Z/,把 fat 读成/faIt/。又如英语的/O/、/D/也是汉语的空缺音,由于汉语的(s)、(z)与英语的/s/、/z/很接近,中国学生往往用/s/、/z/去替代/O/、/D/,把 this 读成/zIs/,把 think 读成/sIYk/。
4)从语调(intonation)和声调(tone)方面来看。
声调又叫音调,指音节的区别性声调。汉语属于汉藏语系,是典型的声调语言。汉语的每一个字,除了有声母和韵母外,还有一个固定的声调。因此汉语音节构成有声调,而英语音节没有。(注:声调是表现在音节上的音高的变化,不同于语调。)这是两者之间的较大差异。汉语普通话声调有四种:阴平(高平调)、阳平(中平调)、上声(降声调)、去声(全声调)。此外还有轻声。其声调同声母和韵母一样具有区别词义的作用,是词的结构中不可缺少的一部分。
语调是指说话时声音音调的变化造成的旋律模式。英语是印欧语系,属于典型的语调语言,其单词发音没有固定声调,声调也不会改变词义。英语语调以重音和节奏为基础,语句发音时声音的高度不会始终保持在一个水平,而是有高低起伏的升降变化。语句中的词必须受语调的支配,不同的语调表达说话者不同的情感、意图和态度,同样一句话,语调不同,表达意义就有差别。如:It is a fine day ,isn’t it?
句末读降调时只是一种见面的寒暄语,不需要对方回答的;而句末读声调时,则是个需要对方回答的问句。由此可见,语调在英语的表义功能上具有重要作用。汉语句子的语调只在句末最后一个音节的声调上进行调节,不能象英语语调那样有升降起伏。因此中国学生受声调发音习惯影响,读英语时往往语调单一,朗读平淡,缺乏起伏,听来乏味。
5)重音(stress)方面的差异。英汉语中的重音可分为词重音和句重音。
词重音是英语的重要语音特征,起区别词义和词性的作用。英语中存在不少拼写相同、读音也近乎相同的双音节词或多音节词,就是靠不同的重音位置来区别词义的。如:record/’rekE:d/n. 记录;https://www.51lunwen.org/ /ri’kC:d/v.记录。一般来说,英语讲求“表意重音”,句中表达明确概念的实词(content words)需要读得更加响亮、重些或长些,而虚词(empty words)则读得含糊轻柔。因此英语实词多的句子重音多,虚词多的句子则重音少。而汉语讲求“语法重音”,即多数汉语句子的主语、谓语、宾语以及有定状补的句子读得稍重,重音位置相对固定,讲求“字正腔圆”、“吐字清晰”、“铿锵有力”的汉语表达习惯。中国学生读英语时受汉语发音习惯影响,往往把句中每个词都同样读得响亮清楚,让人听不懂句子的要点,背离了英语的节奏规律和表达习惯。
句重音在英汉语中存在共性。英汉语中都可用大音量来表达强烈的感情,或者突出重读句中需要强调的部分,把其他部分念得相对较轻。句重音对英语句子的表意非常重要,但其在汉语句子中的作用功效则没有声调突出。中国学生朗读句子时往往只强调声调,而不那么强调重音,这就给他们对句重音的把握带来了一定的困难。
6)节奏上的差异。语言节奏是嗓音的一种有规律的运动,它由发音的时间和力来决定。
英语是一种“重音拍子(stress-timed)”语言,其语句以重读音节为基础和主体,讲究轻重搭配。其节奏以重音为节拍,轻重音交替出现,强弱、轻重分明,语调由高到低依次下降。语句的节奏和快慢由句中的重读音节的数量决定。
汉语则是一种“音节节拍(syllable-timed)”语言,这是由汉语中每个字都是单音节词的特点所决定的。由于汉语把独立封闭的单音节个体连成话语,没有轻重音量征系统,因此语流中没有差别悬殊的轻重音,只有节奏上相对的轻重音。
因此汉语节奏由语义来定拍,以音节为节拍,讲究声调搭配,节奏以一个音节一个音节的形式出现,音节分明,声调抑扬顿挫,语言富有节奏,节奏以音节来计时。我们经常听到中国学生抱怨外国人说话太快,不清晰,其原因就在于他们不熟悉英语节奏规律,听不出外国人的话语中词与词的分界。他们在英语朗读中往往不自觉的把自己的母语节奏习惯迁移到英语学习中来,按照汉语“字正腔圆、铿锵有力”的朗读习惯来说论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非