英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语毕业论文指导

论文作者:留学生论文论文属性:本科毕业论文 Thesis登出时间:2010-07-26编辑:steelbeezxp点击率:27102

论文字数:7601论文编号:org201007260930222333语种:英语 English地区:中国价格:免费论文

附件:毕业论文修改范文.doc

关键词:英语毕业论文指导

以下是本站为客户指导的英语论文范文,包括建议,修改意见等。

A Study of the Strategies of Translating Chinese Proverbs into English
 
A paper submitted in fulfillment of the requirements of the degree of Bachelor of Arts

The Institute of Online Education
Beijing Foreign Studies University
July, 2009
 
北京外国语大学网络教育学院
学士学位论文诚信声明

修改的实际稿效果

本人郑重声明: 所呈交的学士学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。论文所涉及的项目为本人亲自负责或者参与实施的项目。除文中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。本人完全了解本声明的法律结果由本人承担。

学士学位论文作者签名:
日期:2009   年  4  月 1  日


论文摘要
谚语,作为积淀着民族实践和经验的人类智慧的结晶,是人类文化宝库中绚丽多彩的瑰宝,语言不可分割的重要组成部分。从整体上讲,谚语常常显得既寓意深刻又韵味隽永,既闪烁着思想智慧的光辉,也闪耀着语言艺术的光彩。从内容上讲,谚语是语言的精萃,智慧的火花,是人类在长期生活和社会实践中各种经验体会的积累和升华。从语言形式上讲,谚语中往往充分运用押韵,对偶,反衬等各种修辞手段,大都言简意赅,幽默风趣,富有哲理。从音韵角度来看,谚语又富有乐感。音韵和谐,朗朗上口,便于记诵。简言之,谚语是一部融意美、形美、音美于一体的高度浓缩的百科全书。
本篇论文收集了大量的例子来分析它们各自的特点。全文由四章组成,开篇第一章为全文的引言部分,该部分简要地介绍了当今对谚语的研究状况和这篇论文的宗旨,大纲及全文的结构安排。第二章首先论述了谚语的定义和谚语翻译的重要性,然后对汉语谚语进行分类,接着阐述了谚语翻译的重要性。第三章得出了七个中文谚语的翻译方法:字面翻译法、意译法、增译法、省略法、借用法、还原法,最后一章为结论。作者希望这个尝试性的研究能够对其他的同学有一定的用途,希望这篇论文能引起其他同学对研究谚语翻译方法的兴趣。

关键词:谚语;翻译;方法
 
Abstract
Proverbs, as the crystallization of human wisdom accumulating national practice and experience, are the glittering gems of the cultural treasure house in the world, being an important part of language. On the whole, they are deep in meaning and rich in rhyme. Moreover, they are not only the carriers of intelligence and wisdom of the people but also the reflections of the languages and the arts. From the perspective of their content, proverbs are all the collective wisdom of peoples, distilled from centuries of experience of dealing with the problems and difficulties of life. On the other hand, their popularity has also been enhanced by the use of such devices as rhyme, assonance, alliteration and antithesis, which have made them easier to be memorized. In short, proverbs have long been justifiably entitled a highly condensed encyclopedia, which is deep in meaning, pithy in form and pleasant in sound.
In this paper, it collects many authentic translated versions to analyze the properties of the two approaches. The opening chapter is a brief introduction commenting on current studies on proverbs concerning with the aim and outline of the present paper. In Chapter Two, the writer mainly defines proverbs first of all, and then classifies Chinese proverbs and expounds the importance of translating proverbs.https://www.51lunwen.org Chapter Three concludes 7 translation strategies on translating Chinese proverbs, they are 1) Word-for-word Translation 2) Literal Translation 3) Adaptation,4) Literal Translation with Annotation 5) Literal Translation Combined with Adaptation 6) Loan Translation,7) Varied Loan Translation
The author hope this tentative study could be useful for other students, and hope this thesis could lead fellow students to more analysis on proverb translation strategies.

Key words: proverb translation;translation; method
Table of Contents
(Please make sure the word size and fond is properly used!)
 Pages
1. Introduction …………………………………………………………..
1.1 Research Background
1.2 Research Objectives
1.3   Research Methods
1.4 The Structure of the Paper
1
 1
1
1
1
1.1…………

2. Rationale ……………….…………………………………… 3
2.1 The Definition of Proverbs (It is not necessary to subdivide this part.)
2.1.1 Variou论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非