英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《概述二战后汉学在德国流播的学术分期与代表人物及其学术特征》-德国文学论文库 [2]

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-08-22编辑:gufeng点击率:9980

论文字数:15670论文编号:org201108221239149685语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:二战后汉学德国流播学术特征德国文学论文库

摘要:本文对二战后汉学在德国流播的学术分期及代表人物做了简要介绍,并分析了德国接受中国古典文学的学术特征。

5-1685)的词》(1965)、《段安节的<乐府杂录>》(1966)、《唐代宫廷中民间娱乐艺术的上演节目和机构:第一卷:上演节目》(1966),编有《中国元代戏曲》(1978)。霍夫曼(Alfred Hoffmann,1922-)古典文学方面的论著有《南唐后主李煜的词》和宋词选《春花秋月》。这个时段研究中国古典文学的论著还有:沃尔弗拉姆•埃伯哈特《17世纪到19世纪的中国短篇小说》(1948),封•琼•沃克的《红楼梦》评论《一部重要的中国长篇小说》(1958),卫德明的《<天问>浅释》等。

 

2、发展兴盛期(1972年———二十世纪八十年代)七十年代以后,德国的中国古典文学教学和研究转入发展兴盛期,其内在动力有二:一是德国经济的起飞和继之的两德统一,另一是1972年中德建交和继之的中国改革开放。1972年中德建交后,一些年轻的德国汉学家得以到中国深造和访学,有的后来在中国古典诗歌研究上作出了斐然成就,如后来任波恩大学汉学系主任的顾彬(Wolfgang Kubin,1945-)、科隆大学汉学系主任的吉姆(Gimm,Martin,1930-),波鸿大学汉语系主任马汉茂(Helmut Martin,1940-2000)、海德堡大学汉学系首任主任鲍吾刚(Wolfgang-Bauer,1930-1996)、继任主任教授瓦格纳•艾格特(Marion Eggert)、波恩大学教授法伊特(Veit Veronika,1944-)等。一批汉学研究的代表人物在这个时段涌现出来,其中不乏中国古典文学研究名家,如海德堡大学的德博(GüntherDebon,1921-),慕尼黑大学的鲍吾刚(Wolfgang-Bauer,1930-1996)等。波恩大学的顾彬(Wolfgang Kubin,1945-)和波鸿大学的马汉茂(Helmut Martin,1940-2000)此时也开始崭露头角。德博是德国中国古典诗学研究的开创者,也是汉堡大学汉学系战后的第一批汉学博士(1953),曾师从海尼士和福格伯等一代名师,他的博士论文是《史记》中的晁错、冯唐等人物传记研究和翻译,1968年受聘任海德堡大学汉学系主任教《江淮论坛》2007年第6期授,直至1986年退休。德博的教授资格论文《<沧浪诗话>———中国诗学研究》是德国中国诗学研究的奠基之作。鲍威尔中文名鲍吾刚,也是汉堡大学汉学系在战后培养出的第一批汉学博士(1953),师从汉学名家福格伯和海尼士,博士论文为《张良和陈平———两位西汉开国政治家》,主要从事中国思想史和中国古典文学尤其是通俗小说研究。古典文学方面的著作有:《<龙图公案>的传统》(1973)、《中国断案传说中的人物形象》(1973),他和福赫伯合译的《百宝箱:两千年的中国短篇小说》多次再版,在西方国家广受欢迎。顾彬致力于中国古典文学、现当代文学和中国哲学研究。1973年以获波鸿大学汉学博士学位,1974年至1975年在当时的北京语言学院(今北京语言文化大学)进修汉语,1985年起任教于波恩大学东方语言学院中文系,其间升为该学院主任教授。顾彬这个时段的中国古典文学研究专著是《论杜牧的抒情诗:一种解释的尝试》和《空山———中国文人的自然观》。前者是他的博士论文,尝试是对杜牧诗文的思想和艺术价值及其源流作出自己独到的分析⑤;后者是他在1981年完成的教授资格论文,主要讨论中国古典诗歌中所流露出的中国文人对自然观的理解和表达⑥。马汉茂是波鸿大学汉语系主任教授,他在1968年出版的专著《李笠翁戏剧:中国十七世纪戏剧》奠定了他在德国的李渔戏剧理论研究中的学术地位,其后又在台湾成文出版社版《李渔全集》(1970),发表有《李笠翁与<无声戏>》等论文。这个时段德国学者关于中国古典文学研究代表性的论著还有:蒂洛(Thomas Thilo)《诗人白居易早期著作中的农民观》、《虬髯客———唐代传奇选译》,卢茨•比克(Lutz Bieg)《黄庭坚生平和创作》(1974),彼特•莱姆比格勒(Peter Leimbigler)《梅尧臣:文学和政治的尝试解释》(1974),特劳策特尔(Trauzettel,R0if,1930-)《作为通向中国民族主义第一步的宋代爱国精神》(1975)、《中国历史中的文学领域》(1980),汉斯•林克(Link,Hans)《<金钱记>———翻译与评述,附有关杂剧来源和文本批评的导论》(1978),帕塔克(Ptak,Roderich1955-)《郑廷玉戏剧》(1979)、《明代戏曲和小说中郑和下西洋的故事》(1986),雷纳德•西蒙(Simon,Rainald)《论苏轼早期的词》(1985)、卜松山(Karl-Heinz Pohl,1945-)《陶渊明全集》(1985)等。其中东德学者恩斯特•施瓦茨(Emst Schwarz)为其译著《凤凰笛调:中国古典散文》(1973)所写的长达100页的序言———“中国文学简史:散文篇”,详细介绍了中国古典散文在各个历史时期的发展情况、代表作家和代表作品,是德国学者中第一篇中国古典散文专论。明斯特大学翁格尔(Unger,Uirich,汉名翁格)教授《唐代诗歌形式结构中的格律》是德国汉学中唯一一部研究中国古典诗歌格律的专著。海德堡大学中文系主任瓦格纳(Rudolf G.Wangner,1941-)教授的论文《相互结合并列的骈文风格:老子和王弼》(1980)是德国汉学家中唯一从文章学角度研究道家的专论。

 

3、转型期或历史回归期(二十世纪九十年代至今)所谓转型是指汉学研究从中国历史传统文化为主的研究型汉学,又一次转向以中国现代社会经济、当代文学和现代汉语为主的实用型汉学,似乎是二十世纪初德国汉学教学和研究倾向的某种回归。这种倾向实际上从八十年代后期就已露出苗头。中德建交后,两国在社会、经济、文化等各个领域的交流不断加强,德国的报纸、杂志、广播电视等新闻媒体上关于中国的报道大量增加,并出现一些专门介绍中国的杂志,如《新中国》、《中国文学杂志》、《中文教学》、《竹叶》、《龙舟》等。介绍和研究中国的书籍也明显增多:八十年代中期德国每年出版的关于中国的新书约400种左右。但到1990年,仅乌特•石勒这一家出版社提供的《德文东亚书籍供货目录》中国类书籍就近2000种。进入九十年代后,中国经济经过十多年达两位数的增长,自身财力和国际辐射力大大增强,中国现代经济改革和文化生态成了世界热门话题和关注中心。这种“中国热”更促使德国需要更多的懂汉语和了解中国国情的人来适应这种新的变化,于是各大学纷纷设立汉学系。德国现有113所综合性大学,其中约有近30所大学设有汉语专业或汉学系。已有的汉学系也大都对自己的专业方向重新定位,重新编排专业课程设置,转向中国现代社会经济、当代文学和现代汉语等实用类型教学和研究为主,如法兰克福大学汉学系在2001年之前,汉学系主要研究中国古代哲学、中国古代文字学、中国古代文学等。2001年初,汉学系学术研究和培养人才的方向和形势发生了根本性的变化,研究重点转到研究中国现当代文学和现代汉语方面来。有的大学汉学系在指导学位论文时则以当代中国的社会经济为主导,如汉堡大学汉学系学生硕士论文的80%以上均是关于中国现代经济与社会问题。随着专业方向的改变,课程设置上也发生了相应的变化,传统课程被称为“汉学一类”,在此之外,又增加当代社会经济方面的内容和现代汉语的教学和实践,称为“汉学二类”。从事汉学研究的大学教授的结构成分和专业取向也随着发生相应的变化,据有的学者估计:当前的德国汉学界,老一辈汉学家约有三分之一转向近现代中国研究,中青年学者和博士生中则超过一半,这批人形成了德国汉学中所谓新一代汉学家⑦。这批新一代的汉学家有三个特征:一是明显年轻化,且大都在中国大陆留过学,有的刚刚从中国毕业回国任教,和中国大陆院校师生还保持着频繁的合作关系,而过去老一辈汉学家大都是到台湾留学或访学;二是他们注重研究当代中国的政治、经济、法律以及其它一些现实问题,如中德关系、中国的外交政策、大陆和台湾的关系以及移民、妇女等问题;三是注重借用现代信息技术开展汉学研究。他们运用中国的人民网内容进行汉语教学,要求学论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非