英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《CET改革后翻译部分的试题结构及其应对策略分析》-英语教学法论文网

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-09-02编辑:gufeng点击率:2896

论文字数:3358论文编号:org201109021810477808语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:改革翻译技巧英语教学法论文网

摘要:本文分析了国家英语四级改革后翻译部分的试题结构,并通过对历年CET试题的举例分析,提出了相关的应对策略。

《CET改革后翻译部分的试题结构及其应对策略分析》-英语教学法论文网

[摘 要]关于《CET改革后翻译部分的试题结构及其应对策略分析》的英语教学法论文网:考生如何才能在做翻译题时做到游刃有余,轻松拿取高分。综合分析近几年四级考试真题,我们发现翻译题着重考查考生两方面的知识:语法知识和词汇知识。

 

[关键词] 改革; 翻译; 技巧  

 

国家英语四级改革后,翻译部分只保留了汉译英的翻译,总共五个句子。翻译题看似简单,却是考生失分较多的一个题目,究其原因,主要有以下三点:其一,不清楚翻译题要考查什么;其二,缺乏做题的一些基本技巧;其三,不清楚平时学习过程中如何备考翻译。我们从这三方面分析考生如何才能在做翻译题时游刃有余,轻松得高分。
综合分析近几年四级考试真题,我们发现翻译题着重考查考生两方面的知识:语法知识和词汇知识。其中语法知识包括名词性从句(主语从句、表语从句、宾语从句、定语从句、同位语从句等)、状语从句(时间状语从句、地点状语从句、方式状语从句、让步状语从句、条件状语从句、结果状语从句等)、时态、语态、分词结构、虚拟语气,此外还包括一些重要的句型,比如倒装句型、强调句型、祈使句型等等。词汇知识包括近义词、形近词的辨析、固定搭配等。
了解翻译要考查的内容后,我们再来看做题时需要注意的考试技巧。我们把它称之为三步解题法。

 

第一步,通读全句,了解句子大意,关注一下该句是否包含特殊结构或句型。
第二步,找出要求翻译的句子或短语中的关键词,也就是出题人要考查的语言点,并从自己的知识储备中选出对应的表达方式。
第三步,根据句法结构理顺语言后,需要关注一下细节问题,比如翻译时时态是否与题干保持一致,单词拼写是否有误等等。
我们以四级新题型中的翻译题为例,说明翻译题的解题步骤与方法。2006年6月四级考试中的第87题:Having spent some time in the city, he had notrouble______________(找到去历史博物馆的路)。“在这座城市待了一段时间以后,他可以毫不费力地找到去历史博物馆的路。”了解句子意思后,我们看出本题考查的是句型:have (no) trouble doing something因此将本题补充完整就是: finding the way tothe historymuseum.2006年6月四级考试中的第89题:The professor required that______________(我们交研究报告)。通读全句,我们发现本题考查的重点是虚拟语气的用法,英语中,有些动词后面的宾语从句需要使用虚拟语气,例如sugges,t order, demand, propose,command, reques,t desire, insis,t require等根据句法结构理顺语言后,我们得出答案:wehand in our reports2006年12月四级考试中的第87题:Specialists in intercultural studies says that it isnot easy to___________(适应不同文化中的生活)。该句意思较为易懂,也并无复杂特殊的结构或句型。通读全句后,我们发现本题着重考查“适应”的英文表达及其正确用法。与“适应”对应的英文表达为: adapt (oneself)to,此外,需注意to为介词,其后应加名词或者动名词。根据句法结构理顺语言后,我们得出答案: a-dapt to lives in different cultures/ adapt (oneself) toliving in different cultures2006年12月四级考试中的第91题:The nation’s population continues to rise __________(以每年1200万人的速度)本题重点考查两个单词和短语的用法:以…的速度: https://www.51lunwen.org/TeachingEnglish/ at the rate/ speed of1200万: 12million根据句法结构理顺语言后,我们得出答案: atthe rate of12 million people per year.此外,本题需要特别注意的一点是million在表示复数概念时,其形式仍是单数形式,在这一点上,其用法和billion, hundred, thousand相同。2007年6月四级考试的第87题:The finding of this study failed to_______________(将人们的睡眠质量考虑在内)。本句中有一句型: fail to后接动词原形do some-thing,这点需要注意。本题考查的关键短语是:“将…考虑在内”,我们选出对应的表达方式take…into account/ consid-eration.根据句法结构理顺语言后,我们得出答案: takepeople’s sleep quality into accoun.t2007年6月四级考试的第88题:The preventand treatmentofAIDS is _____________(我们可以合作的领域)。通读全句后,我们看出本题考查的是语法知识———定语从句。我们根据意思将其翻译成英语便是: the fieldwhere/ inwhichwe can cooperate.2007年6月四级考试的第91题:Please come here at ten tomorrowmorning___________(如果你方便的话)。通读全句后,我们发现本题考查的是语法知识———条件状语从句。另外,考查“对某人来说方便”的英文表达,这个短语我们用英语表达可以用be convenient forsomebody,也可以用atone’s convenience根据句法结构理顺语言后,得出答案: if it isconvenient for you/ if it is atyour convenience2008年6月四级考试的第91题:______________(直到他完成使命)did he real-ize thathewas seriously il.l通读句子后,我们看出本句是一个倒装结构,要求我们填出句子的前半部分, Not until he had ac-complished the task,在这里我们需要注意的是句子的时态,要用过去完成时,因为动作发生在过去的过去。做完本题后,我们可以将其转换为正常语序:He didn’t realize thathewas seriously illuntilhe hadaccomplished the task.正常语序准确无误,证明我们翻译的句子是正确的。通过对历年四级翻译题的分析,我们发现翻译题虽然看似变幻莫测,但试题有着一定的沿袭性和规律性。其考查的内容围绕两个方面展开———语法和词汇。更具体一点,语法考查较多的是名词性从句,其中包括定语从句(如2007年6月的第88题、状语从句(如2007年6月的第91题考查的是条件状语从句)、特殊结构(如2008年6月的第91题考查的是倒装结构)、虚拟语气(如2006年6月的第89题:The professor required thatwe hand in our re-ports, 2006年12月的第89题),重要句型(如2006年6月的第87题: have no trouble doing something,2007年6月的第91题: it is convenient for somebodyto do something)。与语法相比,词汇更是考查的重点,而词汇方面考查最多的便是固定搭配了,并且只要考查到词汇基本上全部是考查固定搭配(如2006年12月的第87题考查adapt oneself to, 2006年12月的第91题考查https://www.51lunwen.org/TeachingEnglish/ at the rate of, 2007年6月的第87题考查take…into accoun,t 2008年6月的第90题考查comparewith等)。

 

认真做完并分论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非