英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语用词错误的来源于产生的原因分析 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-09-19编辑:huangtian2088027点击率:3657

论文字数:2890论文编号:org201109190711495600语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:Malapropism来源形成原因修辞效果

摘要:英语中常见的用词错误有很多,本文主要针对Malapropism进行论述,探讨其来源于产生的原因。

his morning, packing hertrunks, sister,”repliedMiss Jemima;“we havemade her a bow-pot.”“Say a bouquet, sister Jemima,’tis more gentee.l”“Wel,l a booky as big almostas a hay-stack; Ihave putup twobottles of the gillyflower-water forMrs. Sedley, and the receiptformaking it, in Amelia’s box.”[3]由于MISS Jemima缺乏正规教育,文化水平比较低下,始终说不准bouquet(花束)这个词,最初说成bow-pot,经过其姐姐纠正后,又说成booky,屡屡说错。这样如实记录说话者的错字别音,就使整个情景活脱脱的还原在读者面前,如同亲临。

2. 2 冷嘲热讽,寓讽于嘲 

O.Henry的TheFourMillion(《四百万》)中第四章有下面一段文字:“Woman!”saidMr. Mc-Caskey, dashing his coat and hatupon a chair,“the noise of yeis an insult tome appetite. When ye run down politeness ye takethemortar from between the bricks of the foundations of society.‘Tis nomore than exercisin’the acrimony of a gentleman whenye ask the dissent of ladies blockin’the way for steppin’be-tween them. W ill ye bring the pig’s face of ye out of the windyand see to the food?”[4]

Mr. Mccaskey没有受到过多少教育,不懂什么礼貌,但他却肆无忌惮地大谈礼貌,除了其言辞中多有吞音现象(ye,Tis等)和语法错误(me appetite, the dissentof ladies blockin’theway等)外,将ceremony(礼节)说成acri-mony(刻毒,毒辣),将consent(同意,赞同)说成dissent(不同意)。作者直接录用说话者的白字别音,将Mr. Mccaskey不懂装懂、虚伪好卖弄的嘴脸毕现于读者面前,极尽讽刺之能事。

2. 3 增色添趣,横生幽默 

1920美国剧作家Eugene O’Neill因其剧作Beyond theHorizon在纽约上演成功而获得普利策剧作奖,时年32岁。众所周知, Pulitzer Prize是美国一年一度颁发给新闻、文学、戏剧和音乐方面优秀作品的最高奖,由Joseph Pulitzer设立,于1917年首次授奖。Eugene O’Neill如此年轻就获得此巨奖,当时就有这样一句话: In 1920, Eu-gene O’Neillwon a Pullet Surprise.这里错将Pulitzer写成Pullet,实际上是有意的。Pullet是指孵出后不到一年的小母鸡,这里寓指作者年轻有为。这样故意用错别字,既使语言表现更贴切,又平添几分趣味,既幽默又回味悠长。

 

3 结语

其实,汉语中这种用词错误现象也极为普遍,类似别字或者滥用词情况。比如:将“交通枢纽”读成“交通区纽”;将“《水浒传》里的李逵”念成“《水许传》里的李达(逹)”;将“供认不讳”写成“供认不悔”;将“趾高气扬”当成“扯高气扬”等。明知某一词有错而故意使用,将错就错,这种修辞方法称为“飞白”。“白”是“别”、“错”的意思。飞白原是书法绘画中的一种手法,后来借作修辞之用,这是文学作品中经常运用的。比如下面的对联:

一代奇书镜花录;

千秋名士杜林胡。

传说文革期间,有一个半文盲被派到某图书馆担任驻馆代表。此人将《镜花缘》误读为《镜花録》。还有一次,其人领导学习《反杜林论》,杜林是19世纪德国一位反对马克思劳动价值与剩余价值说的哲学家和经济学家,人们在批判他时,常有“杜林胡说什么”一语。这位驻馆代表听不懂,误以为“杜林胡”是一位中国的什么人,便大声说“杜林胡反马列主义毛泽东思想,应该拉出去枪毙!”于是有人以此为题,撰成上面一联。这副对联先录其错读,后录其错断并加以嘲讽,用的正是这种类似于Malaproism的“飞白”手法,收到了特殊的效果。

无论是在英语还是在汉语表达中,尽管故意真实记录表达者“可笑的误用”,以嘲笑无知者,讽刺虚伪者,增添语言表达的趣味性和幽默感,然而是有限度的,滥用则适得其反。不管怎样,Malapropism作为语言运用中存在的一种常见现象,有必要引起足够的重视。

 

参考文献:

[1] 汪榕培,李 冬.实用英语词汇学论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非