英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

在英语教学中,教师肩负着双重任务

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-12-23编辑:apple点击率:2178

论文字数:2976论文编号:org201112232214252055语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:语言文化跨文化意识

摘要:本论文探讨了在英语教学中教师应如何培养学生对英美文化的敏感性和洞察力。

在英语教学中,教师肩负着双重任务——毕业生论文网

Abstract: language is a part of culture, is the carrier of culture. Therefore, foreign language teaching should not only teach the language system itself, and the culture teaching must be carried out simultaneously, language learning can not be independent of culture learning. This article from the language teaching cultural content sets out, discussed the cultivation of cross-cultural awareness of the importance and some specific and feasible methods.

摘要:语言是文化的一个组成部分,又是文化的载体。因此,外语教学不应只是单纯地教授语言系统本身,必须和文化教学同步进行,语言学习不能独立于文化学习之外。本文从外语教学的文化内容出发,论述了培养跨文化意识的重要性及一些具体可行的方法。

 

关键词:语言;文化;跨文化意识

 

语言教学的最终目的是要使学习者获得语言交际能力,能够正确地理解和使用这种语言。海姆斯指出,交际能力由四个部分组成:合语法性、适合性、得体性和实际操作性,其中适合性和得体性就是指语言使用者的社会文化能力。因此,在英语教学中,教师肩负着双重任务,不但要教语言,还要培养学生对英美文化的敏感性和洞察力。
陈光磊将外语教学中的文化内容概括为三种:语构文化、语义文化和语用文化。这种分类揭示了文化内容中的层级关系,对我们认识文化的内涵,在具体的语言教学中用不同的方法处理不同的文化因素有一定的帮助。

 

一、语构文化
它指的是不同的文化背景造成的语言结构差异,语言的构造在相当程度上是一种心理模式和思维方式的语言表现。例如,在英国、美国等讲英语的国家,人们的思维方式有从小到大的特点,因此,时间按照钟点、日、月、年的顺序排列;地址则按门牌号、街道、县区、省市、国家的顺序排列。

 

二、语义文化
它指的是语义系统所包含的文化内容和所体现的文化精神,具体包括以下几个方面:
1.不同语言中指称意义或语面意义相同的词语在文化上可能有不同的内涵意义。例如,汉语中提到“松柏、竹子、腊梅”等词汇,人们会马上联想到“勇敢、正直、坚强、刚正不阿”精神;谈起“荷花”,会联想到“纯洁、出污泥而不染”的文化内涵,而英语则不具备。英语中的“blue”有“忧伤”之意,汉语中却没有这样的文化内涵。可见,交际双方如不了解词语内涵方面存在的文化差异,就会产生误会,从而中断交际。
2.词语在文化涵义上的不等值性。不同文化的民族有许多共同点,但反映在词汇的文化内涵上并非完全如此。如“family”一词在汉语和英语中均指“家庭成员”,但在英语中,family指丈夫、妻子和子女,通常不指上一辈人,而汉语中家庭成员的概念则广泛得多,包括子女和其他共同生活的亲属在内。这种不等值性,正是文化差异的语言表现,是文化教学中不可忽视的重要内容。
3.不同文化对相同的现象所作的观念划分的差别在词语及语义上的显示。汉语中表示亲属关系的词汇不仅丰富多彩,而且长幼、性别等指称分明,英语就相当笼统。汉语中的“伯父、叔父、姑父、舅父”等,英语统称为uncle;英文中的grandmother分不清是奶奶还是外婆。西方社会,父母与子女之间、亲戚之间关系松散,其亲属称谓关系体系是以“核心家庭”为基础的。
4.体现一定文化内容的定型的习用语。不同文化背景有着不同的惯用语、成语及格言。英语中有部分惯用语、成语与汉语是对应的或是基本接近的,但是也有一部分与汉语毫不相干。中国人常用“雨后春笋”(spring up like bambooshoots)来表示发展很快的事物。在英国没有竹子生长,因而英国人的意识中没有“笋”的概念,英语中表达“雨后春笋”的习语是“spring up like mushroom”。交际双方只有在相互了解对方文化背景知识的情况下,才能顺利地完成交际任务。

 

三、语用文化
它是指语言使用的文化规约,也就是把语言社会背景和人际关系相连接起来所应当遵循的规则,具体内容包括称呼、招呼和问候、道谢和答谢、告别语等。
1.称呼。每一种语言都有自己特有的交际模式,中国文化在人际关系方面比较注重“上下尊卑”,等级观念较强,因而汉语中有“王局长”、“刘经理”、“张校长”之类的称呼。西方人在自己比较熟悉的群体中,不论年龄、地位均可以直呼其名,甚至对父母、老师也不例外。我们如果按中国文化的模式去对待西方人,他们会感到非常意外。
2.招呼和问候。人们见面或相遇时有互致问候或打招呼的习惯,但由于语言不同,社会文化不同,问候语的表达形式也有不同。在我国,人们见面时往往相互问“吃饭了吗?”或“去哪里?”,其实,问话者并不真想知道对方是否吃过饭或打算去什么地方,这只是一种问候方式,它们相当于英语中的Hello,Hi,Good morning,How are you?但如果在交际中,把汉语中的招呼直译出来“Have you eaten yet?”外国朋友会以为你要请他吃饭;而听了“Where are you going?”会不高兴,认为你是在干涉他的私事。
3.道谢和答谢。我们日常口语中常用的“谢谢”和“Thank you!”就有各自浓厚的文化色彩。在英语国家,人们受到称赞时往往用“Thank you!”作答,而中国人在别人称赞时往往要用“过奖了”、“不敢当”等谦词来表示自己的谦虚。
4.告别语。按中国的习惯,主人把客人送到门口时,客人说“请留步”,主人就说“走好”、“慢走”之类的客套话。这些话在英语中没有对应语,如果生硬地译成“Stay here”、“Goslowly”或“Walk slowly”听起来很不自然。英美人告别时说Good-bye,Bye-bye,See you等。

 

四、跨文化意识的培养
随着我国的国际交往日益频繁,英语的实际应用功能日显突出,而保留和传播本国文化、尊重和接纳异国文化也成为国际交往中的重要组成和难以回避的内容。这就要求语言教学跨越培养学习者纯语言能力的目标,帮助他们超越文化隔界,以开明的态度从不同的视角看待和理解母语文化和异国文化,即培养学习者的跨文化意识。
1.教师应妥善处理母语体系在学习中的作用。历来认为,母语干扰应尽量排除于课堂之外。但母语文化体系是先入为主的体系,以一种新的体系取而代之是不可能的。正确的做法是通过语言文化共核部分的相融以及相异部分的对比,使学生母语文化这种潜意识的体系成为正面的、积极的、建设性的参照系,从而使英语在对比中成为显性的、易于感受和理解的东西,即发生正向迁移。
2.提供和创造真实的语言交际情景。利用电化教学设备以及多媒体技术是给学习者提供真实语言交际情景、传授异国文化的有效途径。通过视、听语言交际的真实场景及交际者的表情、姿态,学习者不仅能熟悉外国人的日常生活应答方式,而且能进一步理解语言在特定情景中的内涵及交际者所表达的语言之外的内心感情。教师在辅导时则应注意讲解两种文化和两种语言在同一语境中的相同之处及其差异,使学习者的语言能力和跨文化意识均得到提高。
3.开设有关中西方文化知识的课程或讲座。向学生全面介绍所学语言国家的民族特性、文化特点、风俗习惯等,使学生对这些国家、民族的情况有一个总体的把握和了解。
4.充分发挥外籍教师的文化传播作用。外籍教师虽然与中国教师在教学思想、教学方法上各具特色,但英语是他们本民族的语言,对于该语言之外的一切民族的东西他们感受最深,甚至可以说他们本身就是这种民族文化特性的体现。外籍教师可以弥补中国教师的不足,在思想和论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非