英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

加强语言文化导入,提高学生跨文化交际意识

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-12-28编辑:apple点击率:2394

论文字数:2690论文编号:org201112280924017424语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:跨文化交际文化差异英语教学

摘要:本论文探讨了如何使学生在交流的过程中,能更迅速、更准确、更恰当地传递信息,从而提高他们的跨文化交际能力。

加强语言文化导入,提高学生跨文化交际意识

Pick to: foreign language learning, cross-cultural phenomenon is a must to pay attention, because of the different languages bearing different culture and language habits. In this paper, cross-cultural phenomenon, and in English Teaching in the cultural differences between Chinese and western a bit of shallow to discuss.
摘 要: 外语学习中,跨文化现象是一个必须予以重视的问题,因为不同的语言承载各自不同的文化和语言习惯。本文就跨文化现象,及在英语教学中所遇到的中西文化差异进行一点粗浅地探讨。

 

关键词: 跨文化交际;文化差异;英语教学

 

“跨文化交际”的英语名称是“intercultural communication”或“cross-culture communication”.它指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。
现代化进程加速了精神和物质产品的流通,将各个民族纳入到一个共同的“地球村”中,跨文化交际成为每个民族生活中不可缺少的部分。然而由于不同的民族所处的生态、物质、社会及宗教等环境不同,因而各自的语言环境产生了不同的语言习惯、社会文化、风土人情等诸多文化上的差异。这种不同文化差异成为跨文化交际的障碍。这就要求英语教师在平时的英语教学中不仅要传授英语语言知识,而且必须把英语国家的文化背景和文化语言习惯渗透到教学中去。这样才能使学生在交流的过程中,能更迅速、更准确、更恰当地传递信息,并使谈话内容丰富,气氛融洽,避免一些因文化差异而引起的误解和尴尬。而且通过对外国文化的学习和吸收,也可以培养学生的“文化创造力“.笔者认为,文化差异主要表现在以下几个方面:

 

一、风俗习惯的差异
在中国称中年以上的人为“老”,是尊敬的表示,可在西方,“老”却意味着衰朽残年,日无多,因此西方人都忌讳“老”,都不服“老”。有位归国华侨讲过:一次在街上,他看到一位美国老太太在吃力地拿着东西过马路时,便上前去搀扶她,却遭到了老人的拒绝。为什么会发生这种事呢?因为在美国老人普遍得不到尊重,老人们养成了不服老、坚持独立的习惯。所以美国的老人都不喜欢别人称其为老人(elderly people)美国,都用“年长的公民”(senior citizens)这一委婉语来指代老人。
狗在汉语中是一种卑微的动物。汉语中与狗有关的习语大都含有贬意:“狗仗人势”、“狗血喷头”、“狗皮膏药”等,尽管近些年来养宠物狗的人数大大增加,狗的“地位”似乎有所改变,但狗的贬义形象却深深地留在汉语言文化中。而在西方英语国家,狗被认为是人类最忠诚的朋友。在英语习语中,常以狗的形象来比喻人的行为。如You are a lucky dog(你是一个幸运儿),Every dog has his day(凡人皆有得意日)。在老鼠、骡子和猫头鹰的习性上,英语和汉语的文化附加义也大相径庭。在汉语中有“贼眉鼠目”、“鼠目寸光”等成语,用以形容鬼鬼祟祟和目光短浅。而老鼠在英语俚语中可指女人,怕羞的人。更由于迪斯尼先生创造了Mickey Mouse这个尤物,从而使得老鼠的形象大放异彩,成为千家万户所喜爱的动物,尤其在儿童心目中,更是机智,智慧的象征。至于骡子,在汉语中,“寿命长,体力大”是它的特征。而英语中骡子是“顽固(stubborn)”的代名词。汉语中人们用猫头鹰象征不祥之兆,如“猫头鹰进宅,无事不来”,而英语中的猫头鹰则是智慧之鸟。

 

二、社会礼仪方面的差异
中国人受礼往往表现出不好意思,说些不敢当之类的客气话,并再三推却。等送礼人走后,才将礼物看个仔细。欧美人在接受礼物时,都要当面打开并对礼物表示赞赏及表示感谢。否则,送礼者就会认为这份礼物不受欢迎,及对方不尊重自己的情谊。所以,不管受礼者是否真正喜欢别人送的礼物,一般都要说些“这个礼物很漂亮,我非常喜欢”等有礼貌的话。
一般来说,我们中国人在家庭成员之间很少用“谢谢”。如果用了,听起来会很怪,或相互关系上有了距离。而在英语国家“Thank you.”几乎用于一切场合,所有人之间,即使父母与子女,兄弟姐妹之间也不例外。这是最起码的礼节。
在欧美人的日常生活中,有些细节,尤其是私事不宜过问,否则将被认为是不礼貌的,甚至会引起误解。例如,不要去问他人的收入,年龄.以及婚姻状况,尤其是对于女士(lady)更不宜问“How oldare you?”因为在美国,上了年纪的妇女希望人家说她年轻、漂亮。不论访友或洽谈公事,都应事先约好时间,做“不速之客”在西方被认为是很失礼的行为。

 

三、思维方式的差异
英语思维从具体到一般,而汉语思维却是从一般到具体,如英文表述:Wei Ping, English Depart-ment, Xinhua Worker and staff University,汉语表述:天津市新华职工大学英语系魏平。英文表述:10:30am,June 22,1998,汉语表述:1998年6月22日上午10点半。再如英文表述:the bag of one ofthe students of Nankai University,汉语表述:南开大学一个学生的书包。教词汇professional时,告诉学生He is a professional和She is a professional可能会引起天壤之别的联想意义:He is perhaps a boxer.和She is likely a prostitute.这是由英美的文化所触发的定向思维。

 

四、道德准则方面的差异
美国人的独立性很强,一般到了上大学的年龄就可以离开父母,独立生活到老。美国家庭成员主要是:father(父亲),mother(母亲),son(儿子),daughter(女儿).父母不一定必须供养子女上大学,如果供不起,他们也无须感到内疚。倘若子女真想念书,借贷和奖学金的种类很多。
一对夫妻也无须把没有自理能力的父母接回家,这不是他们道义上的责任。然而,由于近年来美国经济不景气,失业率高,这种小家庭的生活也有所变化。为照顾老人把双亲接到家里奉养的也不乏其人。

 

五、信仰上的差异
在中国,“龙(dragon)”是我们的精神图腾,是吉祥和权力的象征,中国人也以作为龙的传人而倍感自豪,然而在西方人眼里,对“龙”就没有这份特殊的情感,甚至将“龙”理解为一种张牙舞爪的可怕的怪物。佛教传入中国已有一千多年的历史,人们相信有“佛主”在左右着人世间的一切,与此有关的习语很多,如“借花献佛”、“闲时不烧香,临时抱佛脚”等。在西方许多国家,特别是在英美,人们信奉基督教,相关的习语如God helps those who help themselves(上帝帮助自助的人)。也有go to the hell(下
地狱)这样的诅咒。

 

六、非语言交际中的文化差异
在日常生活中,人们不只是用语言,同时还通过手势、姿势、服装、发式等非言语的语言(non-verbal language)来表示思想,传达信息,并且和语言一样有着丰富的文化内涵。这些非言语的语言大多是约定俗成的,从社会习得的,不同的国家、不同的民族有不同的体态语言。如:中国人召唤他人走近时常用手心向下,手指向内连续弯曲的手势,这种手势在英语中是在使唤小动物走近时用的;召唤他人走近,外国人使用四指弯曲食指向内勾动的手势,而这种手势在汉语中则是极富挑衅性的。美国人手指微曲,手心向前,用拇指和食指弯曲合成圆圈,表示OK(好、同意);在日本这一动作表示钱;而在拉丁美洲它是一个庸俗低级的动作;希腊人和论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非