英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语教学-如何进行英汉互译中词义与词的搭配

论文作者:英语论文网论文属性:论文指导登出时间:2012-07-16编辑:bloger点击率:2219

论文字数:1021论文编号:org201207161055312752语种:中文 Chinese地区:英国价格:免费论文

关键词:英汉互译词义搭配

摘要:这篇论文主要叫我们怎样进行英汉互译中词义与词的搭配,这个是十分重要的,搭配不好既让人觉得不专业,同时容易闹笑话。本论文由英语论文网英语教学法论文频道整理推荐。

导读:这篇论文主要叫我们怎样进行英汉互译中词义与词的搭配,这个是十分重要的,搭配不好既让人觉得不专业,同时容易闹笑话。本论文由英语论文网英语教学法论文频道整理推荐。

 

如何进行英汉互译中词义与词的搭配
其实在英汉两种语言中,词与词之间都有着各自惯常的搭配关系,我们不能随意改变,更不能根据中文词与词之间的组合搭配生硬地翻译,反之亦然。比如,汉语中的“浓”字,在英语里不见得就一定是thick。请看下列搭配。
浓汤 thick soup 浓眉 bushy/thick eyebrows
浓茶 strong tea 浓绿dark green
浓烟 dense/thick smoke 浓妆heavy makeup
浓墨 dark/thick ink 浓艳rich in colors
再如,汉语里的“大”字,在英语里也不一定是big或large,请看下列搭配。

期刊文章分类查询,尽在期刊图书馆
大餐 big dinner 大礼 generous gift
大量 large quantities 大礼 grand ceremony
大风 strong wind 大扫除 thorough cleanup
大选 general election 大忙季节 busy season
在将英文译成中文时,也不能总是望文生义。比如,动词make在与不同的词搭配时会产生很多不同的意义,用法非常灵活。请看下列搭配。(英语论文网https://www.51lunwen.org/
Make tea 泡茶 make sense 有意义
Make fire 生火 make trouble 惹事生非
Make money 赚钱 make an excuse 找借口
Make clothes 制衣 make a fuss 小题大做
类似的词还有heavy,如:
Heavy traffic 拥挤的交通 heavy goods vehicle载重汽车
Heavy sea 波涛翻滚的大海 heavy scent 馥郁的香气
Heavy clouds 密布的乌云 heavy crops 丰收
Heavy hitter 举足轻重的人物 heavy drinker 嗜酒者
因此,无论是将汉语译成英语,还是将英语译成汉语,都不只是具有表面意义的两个词或多个词的简单相加,词的搭配反映的是复杂的语言现象。以上列举的仅仅是这一复杂现象之点滴。建议大家平时要善于积累词汇,丰富的词汇是灵活表达的基础;另外要多读书,最好是原著,在学习过程中不断地熟悉各种英文表达方式,只有这样,才能较准确地掌握词与词之间的搭配关系,从而写出或说出较地道的英文。

 如果你对大学英语教学论文感兴趣,请查看https://www.51lunwen.org/daxueyingyu/

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非