英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

学生英语翻译能力的培养

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-10-07编辑:lisa点击率:2957

论文字数:2000论文编号:org200910070920152869语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

附件:学生英语翻译能力的培养.pdf

关键词:复合型英语专业人才综合英语教学翻译能力培养

摘要:培养学生的翻译能力实质上就是培养学生的英语综合能力, 是实现高校英语专业培养目标的最佳途径之一。 作为英语专业基础阶段的核心课程, “综合英语”有必要结合自身特点, 从基础阶段开始培养学生的翻译能力, 为其今后的学习和工作打下良好的基础。
    一、 “综合英语”教学中培养学生翻译能力的必要性当前,复合型专业人才越来越成为当今社会人才需要的主体。高校英语专业也应以培养复合型英语专业人才为目标。复合型英语专业人才,应具有扎实的语言功底和广博的相关文化知识。这在现行的高等学校英语专业教学大纲中已有明确的规定:高等学校英语专业的培养目标是培养具有扎实英语语言基础和广博文化知识并能熟练运用英语,在外事、教育、经贸、文化、科技、军事等部门从事翻译、教学、管理、研究等工作的复合型英语人才。可见,英语的听、说、读、写、译五个基本技能以及相关文化知识都是必不可少的。纵观目前的综合英语教学, “译”以及相关文化知识的培养却常常缺乏。笔者在与同行的交流中发现,几乎所有的“综合英语”任课教师都很少让学生做翻译方面的练习,偶尔出现的翻译,也只是讲解难句时的辅助手段,起不到锻炼学生翻译能力的作用。而在“综合英语”教学中培养学生翻译能力却是极为必要的。
     首先,翻译能力的培养是促进学生双语能力平衡发展的重要渠道。英汉翻译首先涉及的是英汉两种语言,只有双语能力强的人才能成为优秀的翻译。学生在翻译时必定要动用“听、说、读、写”这些基本语言技能,翻译能力的培养必然能促进其语言技能的全面发展。英语专业学生普遍存在双语能力不足的问题,有的连汉语水平也很是一般。笔者在任“英汉笔译”课教师时发现,不少学生难以译出好的中文或英文,究其原因,就是双语功底太差,常常辞不达意更别说文采了。而语言修养的提高不是一蹴而就的。因此,在基础阶段的“综合英语”课上就开始培养学生的翻译能力,有助于学生提高双语能力。其次,翻译能力的培养是实现培养复合型英语人才目标的最佳手段之一。翻译能力实际上就是一种综合能力,翻译需要的不仅仅是语言基本功,还要求译者有广博的知识面。翻译能力的培养其实就是综合素质的培养,就是实现培养复合型英语人才目标的最佳手段之一。
    最后,目前职场亟需合格翻译人才,培养学生的翻译能力也是帮助学生将来就业的现实要求。 “综合英语”是高校英语专业的核心课程,很大程度上决定了学生后续教育的成败。故此,“综合英语”教学也应该以实用性为原则,引导学生面向市场,加强学生翻译能力的培养。     二、 “综合英语”教学中学生翻译能力的培养策略   “综合英语”教学中的翻译能力的培养,必须在不占用过多“综合英语”课课时的基础上进行。课堂上,教师只能利用“综合英语”课本身的优势,见缝插针,抛砖引玉,为学生穿插讲解基本翻译理论和技巧,鼓励学生通过多媒体网络等多种渠道,自主学习,进行翻译实践,拓展知识面,为其后续教育打下良好的基础。
     1.适时为学生穿插翻译理论及技巧的介绍    理论指导实践。要培养学生的翻译能力,基本的翻译理论和技巧是必不可少的。由于时间限制, “综合英语”课上,教师只能简单地进行基本的翻译理论和技巧的介绍和讲解。绝大多数低年级英语专业学生没有或者很少接触过翻译理论和技巧,翻译实践也少,因而,翻译理论与技巧的介绍,不要走在实践之前,而要引导学生先实践再总结相关翻译理论和技巧。根据笔者的经验,过早讲解翻译理论和技巧,往往过于抽象、枯燥、难懂。因此,教师应让学生先进行翻译实践,再总结并讲解其中的翻译理论与技巧,最后引导学生应用这些理论与技巧,以取得较好的教学效果。
    2.合理利用综合英语教材的优势    综合英语教材的每个单元一般都有两篇阅读文章,难度适中,时代性、思想性和人文性都不错,适合低年级学生进行翻译实践。当然,在课堂上进行这些翻译实践显然不可行。教师可以选择其中一些经典篇章或段落,以课外练习的方式布置给学生。教师还应让学生明白:一个好的译作只有译者在熟知作者及原文语篇文化背景的前提下才能完成。故此,教师要让学生在翻译前查阅相关背景知识。而课堂上,教师可以抽出每星期半节课左右的时间对学生的翻译习作进行讲评,强化学生对翻译理论和技巧的掌握。对习作中有争议的翻译,可以组织引导学生各抒己见,展开热烈的讨论,让学生在针锋相对的辩论中培养对翻译的兴趣,深化对翻译的认识。
    3.培养学生双语能力并注意培养其广博的知识    翻译首先涉及的就是双语能力。 “综合英语”课作为培养学生英语语言综合能力的课程,对英语语言能力培养的作用不言而喻。然而,目前我国大量英语专业学生往往忽视了母语的学习,出现“学了英文,锈了中文”的尴尬局面。因此,教师有必要强调中文修养的重要性,要结合学生的翻译习作,帮助学生发现中英文双语的差异,加强双语语言修养。其次,翻译不仅仅是两种语言符号的转换,更是两种语言文化的交流。一个优秀的译者还应具有广博的知识, 百科全书式地杂学。当然, 时间有限,教师不可能面面俱到,但是应该将这个理念灌输给学生,提醒学生博览群书,自主学习,拓展知识面。
     4.利用多媒体网络系统培养学生的自主学习能力     随着信息科技的发展,多媒体网络已成为现代教学中不可或缺的信息来源。 “综合英语”课就是要培养学生听、 说、 读、 写、译的语言基本能力,而多媒体网络平台可以为学生提供丰富真实的语料库,开放的信息共享和交流平台是现代英语教学不可多得的得力工具。语言教学的内容是无穷无尽的,语言学习也是一个动态的过程。那么要补充有限的课堂,教师就必须引导学生利用多媒体网络的优势,拓展英语的学习平台,培养学生的自主学习能力。这里,笔者将重点谈一谈综合英语教师如何利用多媒体网络平台强化学生的翻译能力。
     首先,网络上有大量的翻译素材,教师可以引导学生选择进行翻译练习。教师可以为学生推荐一些好的翻译网站、博客、论坛等等,让学生利用课外时间自主学习,在网络平台上与其他翻译学习者进行交流,将课堂无限扩大化。
     其次,教师还可以建立班级公共邮箱、班级博客、班级论坛等,将好的翻译学习资料共享,同时让学生将翻译习作都上传其中,在开放的网络平台上展开讨论,进行分析评判,辨优识劣。同时,教师也要对其中经典的翻译习作进行讲评,及时反馈:精彩的要分析其精彩之处,对之大加赞扬;欠妥的要分析其中的错译、误译,分析错误出现的原因,并提出针对性的修改意见。
    再次,教师可以将翻译界的名家译论、译作转载于班级邮箱、博客、论坛等上,组织学生进行翻译评论。教师要注意引导学生科学地进行翻译评论,适当补充基本的翻译批评理论;也可以让学生将名家的译作和自己的翻译习作进行对比,指导学生自主学习,取长补短。在这个过程中,教师一定要注意培养学生的独立的思辨能力和创新精神,使其明白不能唯权威马首是瞻,放弃独立思考。
    此外,教师也可以让学生把平时翻译实践中的体会也发表到这个共享平台上,从翻译的学习方法到翻译实践中遇到的难题等等都可以。这样有便于学生分阶段总结自己的学习成果,积极展开学习成绩的自评总结,让网络成为学生课外学习翻译自由交流的平台。
     最后,教师要鼓励学生利用多媒体网络平台拓展知识面。在开放的网络平台上,各种信息资源丰富,教师可引导学生利用搜索引擎寻找翻译所需的各种相关背景知识,帮助其进行翻译实践,同时鼓励学生将各自搜索到的有典型代表性的文化背景知识上传到班级网络共享平台上,实现信息的交流和共享,提高学习效率。    总的说来,网络为翻译教学提供了广泛开放的共享与交流平台,是教师在“综合英语”课中培养论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非