英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

1949—1966年英美解读中国文学的思想逻辑

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-05-21编辑:cajmu点击率:3779

论文字数:7222论文编号:org201105212327229257语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:美英论者“十七年文学”思想逻辑

1949—1966年英美解读中国文学的思想逻辑

[摘 要]1949—1966年,美英论者站在西里尔•白之所谓“我们”的立场上,将新中国“十七年文学”视为一种异质的“他者”进行观察和言说。这种特有的“看”与“被看”的对立关系,构成了冷战语境中的美英解读中国“十七年文学”的基本框架与展开言说的思想逻辑。美英所谓的“我们”,有时是冷战意识形态维度上的,有时是西方文化中心主义层面上的,有时则是文学审美观念上的,不同的“我们”所解读出的“他们”有所不同,但在更多的时候是借以阐发其政治意识与文化理念,是一种自我想象性的话语表达。代写英语教学论文

[关键词]美英论者;“十七年文学”;思想逻辑  
1963年,美国研究新中国文学的学者西里尔•白之在《中国季刊》发文指出,“我们在思考‘他们的’观点前,必须找到能满足‘我们’的观点的‘质点’”[1](P5)。在他那里,“我们”指的是西方,而“他们”则是指社会主义新中国,包括新中国“十七年文学”。1949—1966年,美英解读者正是站在西里尔•白之所谓的“我们”即西方的立场上,将新中国“十七年文学”视为一种异质的“他者”进行观察和言说。这种“看”与“被看”的关系构成了冷战语境中的美英解读中国“十七年文学”的基本框架。这里的“我们”有时是政治意识形态意义上的,有时是根深蒂固的文化层面的,有时则是审美观念上的,尽管情形较为复杂,但形成了较稳定的言说维度与思想逻辑。

1949—1966年,新中国被美英视为政治上的“他者”,新中国“十七年文学”自然被看作是一种政治上异质的“他者”文学,政治意识形态维度上的“我们”与“他们”构成了一种矛盾关系,一种展开言说的框架与思想逻辑。这一思想逻辑决定了美英读者将阅读和言说的兴趣集中于“十七年文学”史上那些他们所谓的“异己”文学现象。
美国学者默尔•戈德曼曾专门写过《共产主义中国的异己文学》一书,对胡风、冯雪峰、丁玲等遭遇批判的个人作专门论述。总体看来,“十七年文学”中几乎所有重要的文学思潮或运动,如关于俞平伯、冯雪峰、胡风的批判运动,“百花”运动,“反右派”运动,人道主义批判运动,“三家村”现象等,都受到美英知识分子的关注和评说。在观察和批评时,他们习惯于将“十七年文学”批判运动同新中国文学政策联系起来,较高地评价那些在运动中受到冲击和批判的个人及其作品,如认为胡风“应该被看作是一个真正的批评家而得到尊重”[2](P136);
关于“反右派”运动,他们认为是政府有意为之以使知识分子“绝对顺从于政权领导”[3](P184)。关于“十七年文学”作品,美英言说者大都将解读重点集中在作品的思想主题上,如农业合作化小说、大跃进诗歌、女性书写、爱情问题等都受到一定关注。而且十分重视作品所反映出来的现实情境,试图从中搜集到所需的社会信息,分析“十七年文学”作品所展现的新中国民众的现实情感。例如,C•W•施在《中国共产主义小说中的农业合作化运动及人民公社运动》一文中,把小说作为一种社会性文本进行阐释,试图从中把握中国进行的农业合作化运动和人民公社运动的政策和现状。他从林霜1952年发表于《人民文学》的小说《新路》中,“看到了合作社低级形态的出现,这一阶段,尽管土地、牲畜被集中在一起,但是农民仍保有它们的所有权,并且相应地获取报酬(后来,农业合作社发展到高级阶段后,他们失去了所有权,并且仅仅按照工作获取报酬)”[4](P196)。在这里,小说阅读和阐释显然成为获取社会信息的重要方式。
“我们”与“他们”在政治上的对立,也使美英论者对“十七年文学”的解读大多是一种有意识的“误读”。“误读”本是古今中外文学阅读、言说中普遍存在的现象。文学作为一种空框结构,存在着大量的信息空白,主体阅读就是以自己的经验与意识去想象、填补那些空白,而时代性、地域性、个体差异性等决定了不同接受主体的文化先在结构与接受意识不同,所以填补什么、如何填补便千差万别,阅读感受与审美判断难以一致。这种不一致的“误读”现象,正是阅读的魅力所在。在跨文化阅读中,“误读”尤为普遍,因为不同文化之间语言、习俗、文化心理结构更为不同。1949—1966年,美英论者站在西方政治意识形态话语立场上,将中国“十七年文学”视为政治上异质的“他者”文学,政治因素的主导致使他们的解读在相当的程度上变为了一种政治化误读。他们不去思考中国“十七年文学”产生的时代背景和作家真实的主观倾向,而是从自己的阐释意图出发解读作品,故常常引用作品中某一情节进行孤立的分析,而不考虑作品的整体倾向性,甚至恶意歪曲,借此达到诋毁社会主义中国的政治目的。如文森•Y•C•石在《老一代作家:狂热者与逃避者》[5]一文中,对沈从文1962年发表在《人民文学》上的《井冈山清晨》、《下山回南昌途中》等几首诗歌作了解读。这几首诗表达的是作者对新生的社会主义政权及社会上新景象的赞美,但作者却从西方政治观念出发,认为这几首诗是讽刺社会主义现实生活。又如,理查德•F•S•杨在《中国共产主义小说中的工人形象》一文中,引用雷加的《我们的节日》召开技术工作讨论会的情节进行孤立分析,认为它们反映了“工人在面对重建国家巨大任务时的无能……同时还展现了其他一些问题,如年老有经验与年轻没有经验的工人之间的矛盾”,而艾芜的《百炼成钢》则被认为反映了“技术工人与党的领导之间的矛盾”[6](P216),其解读根本不去思考整部作品所表达的核心思想感情,而故意夸大所谓“矛盾”。
西方政治维度上的“我们”审视、言说“十七年文学”的思想逻辑,其实是一种政治目的主导下的阅读判断,先在的立场和观点控制了审美感受,或者说政治逻辑取代了审美体验,话语意图左右着言说的倾向性,政治话语表达方式成为文本阅读选择与批评的思想逻辑,解读过程成为表达政治立场的话语活动。

西方社会长期以来形成了一种自我文化中心的观念,习惯于以一种权威者的身份居高临下地审视、言说东方,他们对东方的解读其实是一种自我想象性的话语表达。1949—1966年,美英论者正是在这种特定的文化心理制约下,将新中国“十七年文学”视为西方文化上的异质“他者”,而政治上的冷战思维又同这种文化上的东方主义观念纠缠在一起,共同作用于他们对新中国“十七年文学”的评说。
西里尔•白之认为,新中国文学的评价标准是注重“作品的爱国性、教育作用和行为模式”,而西方则是“以作品作为本质和基础”[1](P5),强调文学自律性和审美效应。其言说无视新中国文学的审美追求,属于一种以西方为中心的想象性表述,流露出一种西方优于中国的文化心理。“十七年”社会主义文学的评价标准固然重视爱国性,重视作品的教育作用,但同样追求艺术审美性。而西方文学标准中同样包含着社会教育性诉求,其言说并非事实的真实反映,而是加入了西方人的主观臆断,流露出西方文学中心主义的文化心理。因此,他们对新中国“十七年文学”评价不高,笼统地认为主题透明集中、人物形象单一、缺乏心理描写深度等,有时甚至加以恶意贬损。在言说过程中,他们标举文学艺术的绝对独立性,否认文学的政治功能,由此认为新中国“十七年文学”因政治色彩过浓而沦为政治宣传教育的工具。美国学者霍华德•L•保曼在研究毛泽东文艺思想时说,西方文学是一种“想象力的产物”和创造性的书写活动,而中国文学则已经成为“努力揭示生活在其中的人们的真实问题的文学”,是政党“宣传和教育的工具”[7](P16),言词中流露出对西方文学浓厚的“自恋”倾向。理查德•F•S•杨认为,新中国“十七年文学”是“为人民的艺术”,而西方的文学则是一种“精神食粮,它应当像食物一样,产生某种味道”,有一种审美的自我生成能力,由此而指责中国工业题材小说“味同嚼蜡”[6](P213)。C•W•施则认为新中国“十七年”的农业题材小说“主题集中于阶级斗争和社会主义、共产主义建设,人物形象单调,缺乏心理处理”[4](P205)。不过,当谈到“十七年文学”中的民族传统文化因子时,他们的笔锋往往一转,给予较高的评判,如西里尔•白之认为,赵树理的《灵泉洞》是他“读过的最真实的、最激动人心的战争小说”,原因之一就是因为它“利论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非