英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

浅谈俄语的语言手段和语义结构的特点

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-01-31编辑:huangtian2088027点击率:2545

论文字数:3243论文编号:org201201311839483320语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:比较短语结构语义

摘要:文章根据俄语学习者和研究者的语言特点进行分析,同时也就俄语结构的语义特点作出阐述。

浅谈俄语的语言手段和语义结构的特点

 

[摘 要]本文旨在使俄语学习者和研究者能对俄语中как引出的表纯比较意义的比较短语的结构语义特点有更加透彻清晰的理解,从而能在语言的实际应用中更加准确、生动地运用比较短语这一独特的语言手段。

 

[关键词]比较短语 结构 语义

 

Abstract:The aim of this paper is to help Russian learners and researchers have a thorough understanding of thestructural and semantic characteristics of comparative phraseswithкак, thus use the special expressionmeansmore accu-rately and vividly.

Key words:comparative phrases;syntax;semantics  

 

比较短语(сравнительныйоборот)是由как,каки,чем等连接词引出的含有比喻或对比意义的独立短语。“是通过比较的方法,使被说明词更形象、更生动、更准确地表达事物的性质和行为的特征。”[1]由как引出的比较短语是具有比较意义的非述谓性的句法结构。как引出的比较短语以具有普遍性特征的典型事物或现象,与另一事物或现象进行比较,使它们获得形象、准确地说明和限定。比较短语通过比较或形象的方法来说明句中指称行为、特征或事物的成分,就是纯比较意义。由比较连接词как引出的表纯比较意义的比较短语在句子中有双重句法联系,即它不仅与某个词进行比较,并且还和另一个词发生句法联系,也对它进行某种说明。因此,比较短语同时与谓语及平行对应成分发生双边联系,通过与某词的比较,更准确、形象地说明另一个动作、状态、特征的词,例如:Губыбылизанятыборьбойсчаем,горячим,какогонь.(В.Катаев)这种比较结构其形式虽然极其多种多样,但根据被比较对象与比较对象的词类及语法形式,以及所说明的词的语法功能,可以科学地分为四种结构形式。这四种结构各自有其语法特征,分别叙述如下:

1.被比较对象+谓语,как比较对象(静词一格)(动词和形容词)(静词一格)как连接的比较短语中属于这种结构形式的在文学作品中为数最多。在这种形式中,谓语由动词或形容词表示。

(1)谓语由动词表示谓语可以用及物动词,也可以用不及物动词表示,例如:Неизвестно,каконэтоделал,нотольконосегозвучал,кактруба. (Гоголь)这类比较短语说明动词所表行为的方式方法或程度。(2)谓语由形容词表示谓语可以用形容词长尾或短尾形式表示,例如:Тутрасчетпростбы,какзадачкинавычитание.(Васильев)АРитатолькодышалатяжело,аглазасухиебыли,какуголья. (Васильев)这类比较短语中谓语只能由性质形容词而不能由关系形容词表示。原因是关系形容词仅通过某一事物与另一事物的某种关系来说明事物特征。这种特征既表现不出动作及其方式方法,又无程度上的区别,从而失去了两个事物之间的进行对比的可能性。这种结构的比较短语比较对象主要用名词,也可以用名词化的形容词、形动词表示,例如:Инсаровнешевелилсяигляделнанее,какочарованный.(Тургенев)这种结构在口语和文学作品中常用作熟语结构,能够形象鲜明的表达思想、感情。这种形式逐渐变成固定表达方式, 这些成语的比较意义已退居第二位,占第一位的是行为的特征意义,即状语意义,例如:легкийкакперышко;худойкакщепка;каксырвмаслекататься;работатькакчасы;усталыйкакчерт;спатькакубытый等。2.被比较对象+谓语,как比较对象(静词间接格)(动词)(与被比较对象同格)这种结构中,比较短语中的被比较对象和比较对象多用静词间接格(不带前置词或带前置词)表示,两者的语法形式(数、格)基本一致。如果被比较的名词是补语,比较短语通常采用与被比较词同样的语法形式,例如:Комиссаротошелкоткрытомуокну,закурилиулыбнулсяКоле,какстаромузнакомому. (Васильев)这种比较短语中比较词的语法形式取决于被比较词。例中的старомузнакомому的形式取决于被比较词Коле,同为三格。如果被比较词和前置词连用,则比较词也应和相同的前置词连用,例如:Китигляделананегосулыбкойтихойласки,какналюбимогобрата.(Толстой)俄国语言学家通过对大量实际语言材料的调查得出结论:“这种结构中比较词的格取决于被比较词的格,两者的格完全一致。”[2]这两者不仅格的形式一致,而且在许多情况下数也是一致的。但是当被比较对象是表示行为方式或各种疏状意义的状语时,或表示所属关系时,比较对象不一定和它采用相应的语法形式,这种情况很少,例如:Насеновалебылотемно,каквпогребе.(Васильев)3.被扩展的词+被比较的词作定语,как比较对象(静词一格)(形容词)(静词一格)当被比较的词是性质形容词时,比较短语可以是表示某种典型事物的名词,它们生动、形象的说明形容词所表示的特征,并和形容词一起说明另一名词或代词。

比较短语中的名词总是第一格,不受形容词的格的形式制约,例如:Еетугоетело,прямоеигладкое,какверетено,окрашенонежнейшимимуаровымитонами. (Катаев)我们按形容词修饰的不同成分,分别叙述如下:(1)形容词作主语的定语形容词在性、数、格上与被修饰的主语完全一致。句中比较短语通常位于形容词之后,比较对象通常用名词一格表示,例如:Онврезалсявнебо,колючийиострый,какрыбьякость.(Петров)有时比较短语也可能不是名词第一格,而由前置词与名词间接格构成,前置词多为表示所属意义或表示地点意义,例如:Иглазаего,косыеиузкие,какутатарина,смотрелинастороженно,пытливо.(Фадеев)(2)形容词作状语或补语的定语。形容词和被扩展的名词这两者的格取决于它们的语法作用或支配它们的词。比较对象通常用名词第一格表示,例如:Кгрудионприжималкнигу“Мужчинаиженщина”,толстуюираззолоченную,какикона.(Петров)有时比较对象不由名词第一格而由前置词同名词间接格表示,前置词多为表示所属或地点意义。Новиделон,свернувзаугол,огромную,какнаярмарке,толпу———быков,лошадей,овец. (Шолохов)这种比较结构中有一些形象比喻的表达方式。比较短语中的名词所表示的事物可以具有各种特征,从不同的方面与相应的形容词进行比较,例如:красный,какрак;бледный,какполотно;круглый,какшар;упрямый,какосел;крепкий,какбык;хитрый,каклиса;медлительный,какчерепаха等。4.被比较对象+谓语,как比较对象(副词)(动词)(静词间接格或副词)这种结构形式中,被比较对象由副词表示,比较短语说明被比较对象所表示的时间、地点等。比较短语中的比较词由静词(带前置词和不带前置词)间接格或副词表示,谓语由动词表示。这种结构中,有时被比较对象和比较对象都起状语作用,但这两者不一定由相同的语法形式表示。例如:Онникогдае论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非