英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语委婉语的语言学现象

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-12-31编辑:lisa点击率:3269

论文字数:2410论文编号:org200912311000155255语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:委婉语社会文化因素交际心理

[摘要 ]委婉语是一种社会语言学现象。它是社会文化心理和交际心理综合作用的产物。自诞生之日起 ,委婉语就深深烙上了社会文化心理的印记。缘于忌讳、 礼貌、 慰藉、 粉饰等动机 ,委婉语被人们在日常生活中频繁使用 ,已成为社会生活中不可或缺的重要组成部分 ,并不断折射出形形色色的社会文化心理特征。
   语言是文化的载体 ,是社会生活的反映;委婉语作为语言的一个特殊组成部分更是社会文化心理的一面镜子 ,更能折映出形形色色的社会心理状态。
   一、 忌讳
    在社会生活中 ,人们害怕提及老、 死等方面的事情 ,这是一种普遍的文化心理。基于此种心理 ,大量的有关这方面的委婉语也应运而生。尽管死亡是现实生活中客观存的 ,但几个世纪来人们总是千方百计对 die一词进行乔装隐晦 ,掩饰这个人类最基本论文英语论文网 www.51lunwen.org整理提供本的客观现实。这是因为从心理上来讲 ,人们认为谈及死亡不吉利 ,会遭到不幸。于是为避免可怕的联想 ,一些委婉的说法就常被用来表达此意。英语里就有很多用来表示死亡的委婉语 ,如 pass away,pass out, cl ose one’ s days, fall asleep, j oin the greatmaj ority,pay the debt of nature, depart t o god, exp ire等。即便是列者灵柩停放地以及他们安息长眠的场所 ,也因为容易使人伤感 ,或令人感到阴森恐怖而被 funeral home和 memorialpark这样一些让人感觉“暖暖亲切 ” 、 “舒适宁静 ” 的委婉语所替代。如此既满足了人们的忌讳心理 ,又减轻了心理压力 ,并达到了深文隐讳的表达效果。但也有一些场合 ,人们在谈到已去世的人或提及死亡时 ,愿意选择使用比较委婉语体现对死者的怀念和尊敬 ,或体现对死者的亲属、朋友的同情。这一点在对英雄之死的描写表现得尤为突出。早期英语诗歌中 ,常使用 lay或 fell这样的字眼 ,意欲表达对英雄的敬仰之意;而现代英语中 rest, sleep等用词也常被使用 ,如 I call on you t o quit exciting your childrenwhen all they are doing is going t o a quie rest . Quit tellingthem they are dying . All they are doing is taking a drink thengo t o sleep. That’ swhat death is : sleep. (“New York Ti mes”Mar 15, 1979 . )在中、 日、 韩等东方国家 ,人到老年会倍受他人的敬仰和爱戴 ,于是有人就在自己姓氏前冠以“老 ”字 ,以老自居。而在西方 ,年老却是人们忌讳的事情。虽然年老是一种非常自然的现象 ,但西方人都怕老 ,其怕老心理甚至已达到排斥 old一词的程度。因为在他们心目中 ,人老了就会变得没用 ,成为累赘 ,就会被社会抛弃。基于这种文化背景 ,那些反映衰老的词对西方老人而言无疑极具贬义 ,是他们所最不愿听到的。于是 ,英语中就有了elderly, seni or, mature, advanced, no l onger very young等委婉表达。这里我们不妨看一则颇具辞本论文英语论文网 www.51lunwen.org整理提供趣的讳言年老的委婉语: At 68 (“20 Celsius, ” he insists) his hair has thinned,his middle has thickened, and the bass o voice has grownrheumy .这位老人已经 68岁了 ,头发已经稀疏 ,腰围也变宽了 ,他那男低音的嗓子变得粘粘糊糊 ,但他却执意称自己只有“ 摄氏 20度 ” 。作为听者 ,我们无意去弄清楚老人到底有多老 ,单是老人的不愿言老就足以让我们明白年老是一件多么令他讨厌的事情。当然生活中人们所忌讳的事物还有很多。比如英语里有许多形容一个人相貌的词语 ,但当我们谈到一个人相貌平平甚至非常丑陋时 ,却很少使用 ugly、 awful,而是代之以 p lain或 ordinary,去暗示实际情况如何 ,这正是出于忌讳。例如 ,体型过于肥胖或过于干瘦的人比起 fat、 skinny则更喜欢听到 p lump、 sli m等词也是出于同种理由。
   二、 礼貌
     礼貌是人类步入文明时代最为典型的表象之一 ,也是社会道德不可或缺的组成部分 ,因而也是委婉语产生的重要的心理基础。忌讳是对“不快 ” 之事的回避 ,礼貌则是对“ 不雅 ” 之事的回避。大量的有关人体的隐私部位、 排泄、 性等方面的委婉语皆属此类。在维多利亚时代 ,女子就是在同性间也不能对自己身体的某些部位直呼其名。于是乳房被称为 bosom,大腿叫 l og,更有甚者竟连禽类胸部和腿部的肌肉也被分别称为 light meat和 dark meat。大、 小便乃本论文英语论文网 www.51lunwen.org整理提供人类正常的生理现象 ,也被婉称为 pay a call ofnature, retire for a moment, go t o rest r oom, go t o wash hands。女子行经则更是如此: have my peri ods, have my friedn withme。在“ 性开放 ” 的西方社会里 ,虽然人们敢于谈“ 性 ” ,但也很少有人直言不讳。英语里涉及男女性行为的委婉语也有很多。如:make l ove with, go t o bed with;再有私生子     l ove child . ,黄色电影 adult fil m /X2rated fil ms等。女子的“ 怀孕 ” 、 “ 分娩 ” 等当然也难登大雅之堂 ,只好求助于委婉的说法: She is expecting, She is an expectant mother或 Sheis in interesting conditi on . 此类委婉语涉及女子方面的居多 ,这与社会心理因素不无关系。出于礼貌 ,人们每天都使用大量的委婉语把某些现实情况尽可能描述得雅致好听一些 ,以避免粗俗或伤害他人的自尊心。   三、 慰藉
     在生活中 ,有很多事情容易使人敏感、 引起不快 ,这时若使用委婉语 ,就能够消除忧虑、 安慰人心。在西方社会里 ,不同的社会分工所形成的十分悬殊的收入差距造成了从业者高低贵贱不等的社会地位。特别是某些第三产业职业 ,因其工作环境恶劣、 收入低微、 社会地位低、 缺乏体面而使相关的从业人员经常遭遇歧视 ,感到抬不起头、 没有面子。委婉语的使用赋予了它们以动听舒心的名称 ,从语义上提升了这些低微职业的地位使其显得比本义更加宏大重要 ,从而在本论文英语论文网 www.51lunwen.org整理提供一定程度上使从业者增强自信 ,抛下包袱、 轻松工作。这样的委婉语有很多 ,如理发师 hairdresser提升为 beautician, barber为 stylist,花工 gardener为 treesurgeon或 landscape architect,保姆为 housekeeper,葬礼承办人为 funeral direct or或 grief therap ist,补鞋匠为 shoe re2builder,垃圾工人为 s olid2 waste ecol ogist或 city beautififier或 sanitati on engineer,就连 butcher也成了 meat technol o2gigist。这些委婉语的应用显然满足了社会心理需求 ,收到了提高从业者社会地位、 消除其忧虑的作用;同时它们也折射出英美社会脑力劳动高贵、 体力劳动低贱的思想观念。此类委婉语不只用于提升低微职业 ,在许多其他场合它们也被大量运用同样出于慰藉的目的。比如那些有智障、 学习成绩不佳、 事业不太成功的人 ,父母、 老师或朋友会论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非