英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语修辞论文范文-英语修辞格中的歧义现象及其修辞功能分析-English ambiguity phenomenon and the figure of speech of rhetorical function analysis [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-10-20编辑:gufeng点击率:3944

论文字数:6292论文编号:org201110201613163007语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:修辞功能英语修辞论文范文

摘要:歧义是一种常见的语言现象。本文举例分析了英语修辞格中的歧义现象并对歧义的修辞功能做了简要述说。

sion)典故是一种以历史渊源作背景的修辞格。典故离不开文化语境,而且较之别的修辞格更依赖文化与历史的总体语境。实质上,典故的使用过程就是主体的人对理解对象的客体进行意义赋值的过程。典故所进入的是存在于听者(读者)的认知模型中的想像空间并在那里激活听者(读者)的理解力与想像力。(12)Mr. Rochester continued blind the first two yearsof our union; perhaps it was that circumstance that drew usso very near……Literally, I was (what he often called me)the apple of his eyes.(Bronte,C.,Jane Eyre)the apple of one’s eyes的字面意义是“瞳子,眼珠”。作为成语典故,源出自《圣经》,意思是“掌上明珠,心肝宝贝”。罗切斯特双目失明,一切全靠简照顾,她为他读书,写东西,代替了他的双眼,所以是他的“眼珠”;两个人婚后心心相印,形影不离,罗切斯特十分爱简,所以又是他的“宝贝儿”。“the apple of one’s eyes”可分解为两个歧义,这里把它译为“眼珠”可兼顾两意,比较妥当。13)It was another one of thosecatch-22 situations, you've damned if you do and you've damned if you don’t.此例中的catch-22源于美国小说家Joseph Heller的同名小说。第22条军规实际上是一条自相矛盾根本无法实现的规定。现在Catch-22一词在英语国家已成了家喻户晓的典故,表示处于无法摆脱的困境,进退维谷的局面。

 

3 歧义的修辞功能

 

在社会交际和文学作品、新闻广告、相声小品及幽默笑话中,利用歧义来达到某种特定的修辞效果和语用目的的例子比比皆是。这种自觉地使用歧义,不但不影响交际,反而使我们的语言生动形象,有血有肉。一般说来有意地使用歧义能达到以下几种修辞效果:
3.1 幽默诙谐(14)“I had a fall last night which rendered me uncon-scious for several hours.”“You don’t mean it? Where did you fall?”“I fell asleep.”这则笑话的幽默缘于“fall”一词引起的歧义。直到发话人最后说“I fell asleep”时,大家才松了一口气,原来不是摔了一跤,而是睡了一觉。第一句中had a fall ,其中的fall是名词,是从to fall (摔倒)这个动词转化来的。而第三句中的fall ,尽管形态、发音与前而一样,但其语法意义、词汇意义都不同于上面的fall。这时,它语法上已作为系动词,后面的形容词是句子的表语,表示从一种状态进入到另一种状态。这最后一句话就揭示了fall一词的多义现象,也就是这条幽默的语言基础。语言幽默中能够产生歧义的某个特定语言项目或某种特定语言现象就构成了该则幽默的语言核心(linguistic core)。这是语言幽默中真正起作用的部分。是必不可少的。
3.2 反语讽刺What a noble illustration of the tender laws of his fa-vored country!—They let the paupers go to sleep.睡觉是人的本能,是不需要法律允许与否的生理行为。该句中却称让穷人论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非