英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

汉语音节与英语音节的内部要素对比分析

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-03-18编辑:huangtian2088027点击率:3580

论文字数:4140论文编号:org201203182350019645语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:汉语音节英语音节内部要素对比分析

摘要:文章针对汉英之间的音节差异进行了详细的研究,并从语言学角度对汉译之间存在的差异进行了较清晰的表述与探讨。

汉语音节与英语音节的内部要素对比分析

 

〔摘要〕音节在语言学术语中一般是指一个语言基本单位,各种语言中都有音节的存在。但是对于不同的语言,音节的特点也不尽相同。本文从英汉语音节内部要素之间的拼合性入手,分析了两种语言音节构成的差异,最后得出结论:汉语音节内部要素的拼合性不明显,具有相对凝聚性;而英语音节内部要素具有明显的拼合性。

 

〔关键词〕汉语音节 英语音节 内部要素 对比分析

 

一、音节概述

“音节”,英语称作“syllable”,在语言学术语中一般指的是一个语言基本单位,本族语使用者一般都能比较容易地感知到它的存在。作为人能自然感知到的最小语音结构单位,音节是听觉上最容易分辨的语音片段,同时也是最自然的语音单位。各种语言中都存在音节,它是“人类语言普遍具有的一级单位”(王洪君,2008:97),但是对于不同语言来说,音节却各有各的特点,正如Halliday(2000:11)所说“All languages have somethingthat can be called a syllable;but these somethings are veryfar from being identical”(所有语言都有一种可以叫做音节的东西,但是这些东西却不是完全相同的)。不同民族对其本族语音节的感知与认识也不尽相同:在中国传统音韵学中,音节一直占有重要的研究地位,只是大多数时候它都被称作“字音”或“单字音”,它与汉语中的字密不可分。而在西方语言学中,音节的地位却一直比较含糊,直至非线性音系学的诞生。西方学者曾尝试着从不同方面给音节下过不少定义,如古希腊和古印度人提出的“元音说”(音节是由一个元音或由一个元音和几个辅音共同构成的语音单位),心理学家斯特森的“胸搏说”(每个音节对应于一次气压增强,肺部空气以一系列的胸腔脉冲释放出来),斯托尔姆的“呼气说”(用一次呼气力发出来的语音单位就是一个音节),叶斯柏森的“响度说”(从听觉的角度来说,每一次响度起伏就是一个音节),谢尔巴和拉格蒙的“肌肉紧张说”(从发音生理学的角度讲,发音时肌肉紧张一次,就形成一个音节)(赵忠德,2006:194-212)。但是这些学说都有其不足之处,因而音节的定义问题在西方语言学中至今仍存在着争议。造成这种汉英音节在其各自语言中地位及其定义难易程度不同的原因除了汉英两个民族对各自母语的感知不同外,笔者认为更与汉英语的音节差异有关。

二、汉英音节差异分析在汉语中,音节和字连接在一起,形成汉语的天然基本单位。李葆嘉在其《当代中国音韵学》中指出“华夏先民对母语语音的自然感知是音节性,以此为核心,派生了随机性认同,音乐性体验……”(李葆嘉,1998:22),这也就是说,音节是汉族人对汉语最重要的感知表现。另外,汉语中还有一个用于界定音节的有利武器,那就是“字”。一个音节与一个字的一一对应是人所共知的事实,尽管在汉语的发展过程中曾出现过一个字对应两个音节的情况,如千瓦、海里等曾被写成一个字,但终因不符合汉民族的语言习惯而变成了两个字。但在以英语为代表的印欧诸语言中,音节很难找到自然属性上的依据,因而无论从声学还是从发音生理上都很难精确定义。人们常提到的响度说和肌肉紧张说很难作为原则始终贯彻。因而霍凯特在其《现代语言学教程》中指出:词中位置上的音节界限无法确定,能确定的只是音节的中心;但词首与词末位置分别确定为音段配列的起点和终点却没有什么问题,因为英语词可以单说,词首和词末位置可以有较大的停顿(转引自王洪君,2008:95)。这正是西方语言学抛弃音节的首、中、末,而只讲词的首、中、末的原因之一。英语中也有单音节词,如cake,bed,seek等,但是根据这些单音节词总结出来的音节内部要素的结构限制,对描写多音节词的词音形限制没多大帮助。它不像汉语,只要讲清了单音节结构,多音节词的结构也就好讲了。例如,在讲汉语音节的最大结构时,只要说明单音节字的最大结构是#CVVC/V#(如“甜”和“坏”),那么双音节词的最大结构就是两个最大单音节结构的排列,即#CVVC/V·CVVC/V(如“天亮”、“缅怀”、“怀念”、“妙传”),以此类推,三音节词的最大结构就是三个最大单音节的排列,如#CVVC·CVVC·CVVV#(“天凉快”)。而英语则不同,最大多音节的词形不等于最大单音节词序的排列。

霍凯特对英语音位组合的序列大致做了如下说明:词首最多可有三个辅音,词中和词末最多可有四个辅音。因此英语的最大词形是#CCCVVC-CCCVVCCCC……VVCCCC#。造成事物差异的主要原因在其内部,所以我们首先要从汉英音节的内部要素开始进行对比。关于这点前人做过不少研究,如何善芬(2002)的汉英元辅音系统对比,王志杰(1997)的英汉音节鼻韵尾的对比等,但这些都只是关于汉英音节内部各要素本身异同的比较,我们不打算在这些方面再做详细的分析,而主要从音节内部要素构成音节的过程中入手,对汉英音节进行对比分析。在对比中我们发现,汉语音节内部要素在构成整体音节时表现出较强的凝聚性特点,而英语音节内部要素之间凝聚性较弱,具有拼合性特征。

当然这一特点只是相对来说的,其实英语音节内部要素之间也会相互影响,例如一些同化和异化作用等,有些音在发音时甚至会脱落,但相对于汉语音节内部要素的凝聚性来说只能是小巫见大巫;当然汉语音节内部要素也不是密不可分,在说话者有意强调或故意说得很慢时也能觉察出一定的拼合性,但总的来说这种拼合性表现得不如英语强烈。下面我们就具体谈一下汉英音节内部要素的相对凝聚性和相对拼合性。汉语音节与英语音节相比,无论是单念还是和其他音节一起连起来说,都听不出明显的内部拼合痕迹,汉语的“音节内部十分紧凑,发音时元音、辅音及其拼合过程都不明显,整个音节就像一个共生的板块,一团一团扔出来”(潘文国,2002:132)。汉语音节内部要素好像通过一种凝结剂的作用而凝在了一起,这种凝结剂是什么?徐通锵先生(2001)认为声调。一个音节一个声调使得音节中的各要素具有一种向心力,而内聚为一体,让各个组成部分浓缩成一个难以分割的“音块”,“块”内各音素具有强烈的凝聚性。

汉语音节内部要素就是这样以声调为中心紧密结合在一起的。汉语音节内部的凝聚性是汉语音节的一个重要特点。这一特点符合汉民族语音感知的音节性,我们感知音节时一般是从音节的整体去感知的,尽管汉语语音学借用了西方语音学的方法对汉语音节做了比较精细的分析,但对普通老百姓来说,听到的只是一个个囫囵的音节,而不去在乎它的内部要素。因为音节的内部要素在构成音节时失去了自己的“个性”,在声调的作用下,与其他音素凝在一起,表现出整体性的特征,听不出各个音素的具体特征。我们知道在汉语拼音教学中,拼读音节时有一个“前音轻短后音重,两音相连猛一碰”的说法,这个“猛一碰”的过程就是凝聚的过程,其结果就是把音节内部的各音素凝到了一起发出了整个音节。在小学汉语拼音教学中,为避开教学中的难点,我们把一些音节作为整体音节来认读,如zhi、chi、shi、ri、zi、ci、si、yi、wu、yu、yin、yun、yuan、ying、yue。这种整体认读音节的教学法也从一个侧面反映了汉语内部要素的凝聚性,而英语语音教学中是不会出现这种教学方法的。英语音节的相对拼合性特征和汉语不同,它的音节内部要素与汉语的相比,具有独立自由的特点,拼读时显得松散,给人一种拼合的感觉,用潘文国先生(2002)的话来说就是“内松”。其音素的相对自由独立性表现在:(1)各音素在音节中发音时与汉语的相比,保留了更多的“个性”。请对比:“sway”与“岁”,“lie”与“来”,“I”与“爱”,“why”与“外”等。英语音节内部各要素组成音节时,容易保留自己的“个性”,在音流中占据一定的时间和空间。比如在发/ai/这个音时,/a/和/i/都要有自己的音长,且从/a/到/i/的动程十分清晰,可以明显听到其滑动过程。母语为汉语的英语学习者一般掌握不准这种发音技巧,而把/ai/发成“爱”,/au/发成“欧”等,其实这也说明汉英音节的这种相对凝聚和相对拼合的特点。(2)英语音节的“同一个音素在意义相关的一组词中由于语素组合的差异属于哪一个音节,可能是不论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非