英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

从语用学探讨老友记中的话语标记语So

论文作者:英语论文网论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2012-08-17编辑:sally点击率:2962

论文字数:30000论文编号:org201208171213212173语种:英语 English地区:中国价格:$ 44

关键词:话语标记语so关联理论语境效果情感效果翻译

摘要:基于前人的研究,本文选取了《老友记》中话语标记语So为例子,从关联理论的角度来分析它的语用功能并且探讨如何让它的这种语用功能在翻译中体现出来。So作为话语标记语在不同语境下表现出不同的语用功能,它不构成话语的基本语义或命题意义,但却具有丰富的语用效应。

从语用学探讨老友记中的话语标记语So
基于前人的研究,本文选取了《老友记》中话语标记语So为例子,从关联理论的角度来分析它的语用功能并且探讨如何让它的这种语用功能在翻译中体现出来。So作为话语标记语在不同语境下表现出不同的语用功能,它不构成话语的基本语义或命题意义,但却具有丰富的语用效应。
Introduction
Discourse marker is a kind of common linguistic phenomenon,which is pervasively used in daily communication.They do not belong to any certain syntactic category or do not indicate object,things,but these little words contribute a lot to human communication.Discourse markers are expressions as follows:and,so,but,well,furthermore,after all etc.
Discourse markers cover a wide range of words but there are no generally accepted definitions of them in the fields of linguistics.Since 1970s,the linguistic scholars from different research schools have made great progress on the study of discourse markers.In general,there are three approaches applied to the study of discourse markers,the coherence-based approach which represented by Schiffrin and Redeker;the grammatical-pragmatic approach represented by Fraser;the pragmatic-cognitive approach represented by Blakemore and Rouchota.Discourse markers are very crucial in daily life,they are the devices used to achieve the communicative function that contributes to the implement and the comprehension of a discourse.
This paper focuses primarily on the discourse marker so.The discourse marker so is commonly understood to have inferential functions.For example,Schiffrin(1987) argues that it has the basic meaning of result(at the discourse level of facts),inference (at the level of knowledge),and actions(as opposed to motive).Blakemore(1992) points that so has been described as constraining implicatures.In abroad,there are many scholars do research on this word,but in China,there are not so many.In this paper,the author chooses a famous American sitcom Friends as the material.Friends is wildly loved by audiences from many countries.In this sitcom,so is frequently used by the speakers and it plays a very significant role in daily communication.Why do the speakers like using this kind of word in the communication?In this paper,the author analyzes the pragmatic functions of so which based on the relevance theory.
However,for our Chinese audience how do we understand this little word when we enjoy it?And most Chinese researchers discuss this word without considering its translation.In this paper the author tries to explore its translation as well and hope to help the sitcom lovers have a better understand of its humor and spirit,at the same time could contribute a little to discourse marker study in the future.


Bibliography
Blakemore,Diane.Understanding Utterances[M].Oxford:Blackwell,1992.
Blakemore,Diane.Relevance and Linguistic Meaning:The Semantics and Pragmatics of Discourse Markers[M]. https://www.51lunwen.org/languagethesis/

Cambridge:Cambridge University Press, 2002
Bolden,B.Galina.Little Words That Matter:Discourse Markers“So”and“Oh”and the Doing of Other-Attentiveness in Social Interaction[J].Journal of Communication,2006(56):661-688
Bolden,B.Galina.Implementing incipient actions:The discourse marker‘so’in English conversation[J]Journal of Pragmatics 2009,(41)974-998
Bolden,B.Galina.“So What’s Up?”:Using the Discourse Marker So to Launch Conversationl Business[J]Research on Language and Social Interaction 41(3), 302-337
Brinton,Laurel J.Pragmatic Markers in English.Grammaticalization and Discourse Functions[M].Berlin:Mouton de Gruyter,1996.


Abstract
摘要 5-7
Introduction 7-10
1 Literature 10-27 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非