英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

"Government Work Report" Corpus-based Translation of validity

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2012-11-02编辑:hynh1021点击率:6506

论文字数:23200论文编号:org201211012054595123语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:Government Work ReportCorpusValidity of English Translation

摘要:中国的政府工作报告是年度总结过去,规划未来,发布正式的政府文件的大政方针。它涵盖了经济,政治和外交的各个方面。随着中国国际地位的提升,政府工作报告的英文翻译也将受到更多的关注。

本研究就如何提升报告英译的效度,主要从翻译原则及策略等语内方面提出建议,以期对报告英译本作进一步研究。

 

Chapter 1 Introduction


In order to give readers a general structure of the research, this chapter introducesthe background of the C-E translation of Government Work Report, purpose andsignificance of the research, and the layout of the thesis.

 

1.1 Background of the C-E Translation of Government Work Report
Government Work Report, drafted by different government organs which areorganized by the Research Office of the State Council, consists of both achievementsand defects of the past year or years and puts forward plans for the next year or years.GWR covers all issues from economy, politics, to culture, etc. With China's growingstatus in the international communication, the C-E translation of GWR is alsobecoming more and more attractive. In retrospect, much more practical experience inthe C-E translation of GWR has been accumulated, the quality of which is alsogradually becoming better.For the content, GWR contains the summary and introspection for the past years,and at the same time, it displays the major domestic policies, and plans forinternational affairs for the next several years. For the purpose, it also bears Chinesecharacteristics to the world. Therefore, improving the validity of the C-E translation ofGWR is an emergent task, which is equally important with its accurate translating.Generally speaking, political documents are divided into two categories. One isthe official documents, the government statement, the leaders' speeches, etc; the otheris political works, such as newspaper articles, editorials, and political and ideologicalanthology and so on. GWR naturally belongs to the former. Although they are bothpolitical comments styles, there are still some differences in stylistic features betweenthem. The former is usually not long, which is used to show the point of view ofgovernment or decision-making on the domestic policies and international issues, thatis to say, the former is timeliness, and more oral forms accompanied by captions. Thelatter is much longer, which is the experience accumulated for years, and timeliness isnot as strong as the former, which is delivered in spoken form. The C-E translation ofGWR is the case of the former.Because of GWR's distinctive features, it separates itself from other politicalwritings, making its C-E translation a special field.The study on the C-E translation of GWR has developed from many differentaspects in the past decade. There are mainly three approaches:The first is to correct the English translation from GWR itself, for example, AStudy to the Characteristics of the Political Documents and Translation Strategies,Take the Translation of Government Work Report in 2011 for Example (Li Xiaojun,2011), which makes a stylistic analysis to text features, and compares GWR with Stateof Union Address.The second is an analysis of the C-E translation of GWR from some special pointunder the guidance of some theory or theories in hoping of improving the quality of theEnglish translation of GWR, for example, A study on the English Translation from thePerspective of Functional Theory (Jin Meiyu, 2011),https://www.51lunwen.org/languagethesis/org201211012054595123.html which analyzes the report fromthe lexical and syntactic levels and introduces the functional theory in order to improvethe quality of the C-E translation of GWR.The latest one is to use analytical tools to analyze GWR from the lexical level 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非