英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

中介语隐性话题结构假设性分析

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-05-21编辑:hynh1021点击率:2699

论文字数:15300论文编号:org201305181314158288语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:显性话题隐性话题概念迁移认知语法

摘要:外语学习者需要了解不同语言所反映的概念系统的差异。 语言表层的异同可能只是冰山一角, 概念系统的差异才是引起迁移的主要原因。从概念差异出发,可以更深刻地分析母语迁移, 从而更大限度地排除母语干扰。

1.引言


Li 和 Thompson (1976) 认为,汉语是一种“话题突出”语言,英语是一种“主语突出”语言。基于这对语言类型学概念,许多二语习得研究(如:Rutherford 1983;Fuller & Gundel1987;Yip 1995;Green 1996;蔡金亭 1998)发现, 汉语话题突出的特点对母语为汉语的英语学习者语言 (简称汉英中介语) 有重要影响,主要体现在以下结构:(1) a. 双主语结构 , 如 : * That child he isvery naughty.b. 存 在 结 构 , 如 : * There are fivereasons contribute to his success.c. 零回指,主要表现为主语和宾语省略。d. 提 升 结 构 , 如 : * Children aredangerous to play with matches.e. 假被动态 , 如 : *Car should keepinside.f. 作格结构 , 如 : *The teacher wasappeared at the back door.g. 迂回结构 , 如 : * As for my part, Ifavor the latter view.以上结构是由 Yip 和 Matthews(1995)等研究总结出来的。 迄今为止,有关话题突出特征在汉英中介语中的迁移研究大都以上述分类方法为基础(如:张爱玲、苏晓军 2002;杨连瑞 2008;以及多篇硕士论文)。 也有部分学者(如:Yuan 1995; 郑超 2003; 高见、 戴曼纯2009)在生成语言学框架下探讨主题结构的习得,但局限于少数有标记的结构(如双主语结构等)。https://www.51lunwen.org/languagethesis/     然而,笔者在批改学生作文的过程中,发现有些句子不在上述结构范围之内,但又似乎与汉语话题突出特征有关,如句(2)a-d:(2) a. The design needs a lot of money.(The design costs a lot of money.)b. Doing part-time job can earn somemoney. (We can earn some money by doingpart-time job)c. His English has made rapid progress.(He has made rapid progress in English.)d. People’ s life can’t leave computernow. (People can’t do without computer now)上述句子从语法上来说均是正确的英语主谓句,但从语义角度来看,又都不地道(括号中相应的句子应该更地道)。 对于此类句子,国内文献偶有涉及。 例如,何明珠(2007)提到过(2)d 这样的句子,认为它体现了汉语话题特征,但没有作更深入系统的探讨。杨连瑞、 于善志 (2005) 讨论过诸如 Money canbuy more flowers 这样的句子,认为它是一种假被动句式。但用假被动结构并不能对例(2)中的所有句子作统一的分析。


2.中介语隐性话题结构假设


迄今为止, 有关话题结构迁移现象的二语习得研究主要以生成语言学和语言类型学理论为指导, 多从结构角度来分析汉英中介语话题突出特征。尽管有学者(如:Han 2000;张爱玲、苏晓军 2002;杨连瑞、于善志 2005)注意到假被动和迂回结构是汉语功能在英语句法形式上的迁移, 但他们的分析也仅局限于这两种结构。随着认知语言学的兴起, 一些二语习得研究者开始从概念(或语义)层面来考察语言迁移现象, 即 “概念迁移”(conceptualtransfer), 代 表 性 研 究 有 Jarvis (1998)、Pavlenko 和 Jarvis (2002)、以及 Jiang (2004)等,但主要局限在词汇方面。 我们认为,语法结构的迁移也需要从概念层面进行分析。 认知语言学(Langacker 1999)认为语法以语义为基础,语义结构体现概念结构,语义等于概念化(conceptualization)。Jarvis (2011) 指出,概念迁移研究是一种从认知语言学角度研究跨语言影响的方法。 Danesi(2000)认为外语学习就是实现“概念流利”,即将表层的词汇语法与深层的语义或概念进行匹配的过程。以(2)a-d 的汉语译文为例:(3) a. 设计需要很多钱。b. 做兼职可以挣些钱。c. 他的英语取得了很大进步。d. 现在人们的生活离不开电脑了。(3)a-d 都是规范的汉语句子, 从语法形式上看是主谓结构, 从语义角度则可以理解为话题和说明的关系。 许多研究者 (石毓智2001;陈静、高远 2000)都认为汉语句子主语可以看作无标记的话题,而传统语言学常讨论的汉语双主语、话题化、左移位等可以看作有标记的话题结构。 以往的迁移研究似乎只注意了汉语有标记话题结构在中介语中的迁移, 而忽视了汉语无标记话题的影响。英语句子的主语 (通常也是无标记话题)主要表达施事、受事、工具、经验者等语义概念(Langacker 1999)。而汉语句子的主语不仅可以承担上述语义角色,还可以是结果、对象、与事、时间、处所等,和谓语之间的关系也相对松散(刘宓庆 2006)。 中国英语学习者可能正是因为不了解这些语义或概念层面的差异,未能将概念与语言形式正确匹配,才产出了(2)a-d 之类的句子。根据以上论述, 我们提出汉英中介语隐性话题结构假设: 受汉语话题突出特征的影响而导致的不符合英语语法的结构可以看作显性话题结构,如(1)a-g,而符合英语语法但语义上不地道的结构可以看作隐性话题结构,如(2)a-d。 显性话题结构似乎是由汉英语结构差异造成的, 但实际上无论是显性还是隐性话题结构, 都可能归因于汉英语所体现的概念化方式的差异。3.实验设计3.1研究问题基于上述假设,本研究试图回答以下两个问题: 1)汉英中介中是否存在隐性话题结构?如果存在,隐性话题结构在多大程度上对汉英中介语产生影响?2)不同水平英语学习者中介语中隐性和显性话题结构迁移是否不同?3.2研究对象本研究的受试为南京某高校英语专业三年级中的 60 名学生。他们平均 21 周岁,绝大部分从 12 岁开始学习英语,均无出国学习经历。他们于 2011 年 4 月份参加全国英语专业四级考试, 其中 30 名学生成绩都在 65 分以上,为高水平组(组一),另外 30 名学生成绩不及格,被看作低水平组(组二)。3.3研究工具本研究采取写作、 翻译两种手段收集数据。 写作语料由研究者在该校 2011-12 学年《高级写作》课程教学中收集,三次写作共收集 180 篇作文,总字数 55260,均为说明性文体, 第一篇作文要求对比中外英语教师的差异, 第二篇内容为分析中国足球水平低的原因,第三篇举例说明汉语近年词语的变化。考察说明文的主要原因是这类文体要求作者客观地分析现象, 第一和第二人称代词作主语的情况较少。翻译于 2011 年 12 月进行, 要求受试将30 个汉语句子译成英语, 其中 18 句为有标记话题结构, 另外 12 句为无标记话题结构(即主谓句), 均来源于研究者在批改作文中积累的例句。 主语指的是主语为名词所有格结构,如“他们的工作取得了很大进步”。物称主语指的是汉语用无生命事物作主语, 而对应的英语需要用有生命主语或被动式,如“到英国留学要花很多钱”、“许多领域都使用电脑”等译成英语应该分别是 To study in England, we have tospend a lot of money 和 Computers are usedin many fields。3.4数据收集与分析对于两组受试的作文, 研究者按照表 1中的分类方法分别统计了各类话题结构的数量。除提升结构外,显性话题结构判断标准参考了杨连瑞(2008),不同的是,我们将类似于Money can buy more flowers 的句子看作隐性话题结构的论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非