英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

转移向度系统功能语言学

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-05-24编辑:hynh1021点击率:3108

论文字数:11900论文编号:org201305221018425594语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:语法隐喻级转移范畴转移转移向度单向性

摘要:语法隐喻是意义在词汇语法层上的另一种组织方式,体现为从语义层到词汇语法层的跨越和词汇语法层各语法范畴之间的跨越。从语义层到词汇语法层的跨越具有自上而下的单向性特征,语法范畴的跨越包括词汇语法单位之间的级转移和范畴转移。

    语法隐喻产生于语义层在词汇语法层上的重新排列[1]。从语言进化或历时的角度来看,这种重新排列呈现出自上 而 下级 转移 的单向性规律[2-4]。然而,近年来我国学者开始对语法隐喻的级转移单向性提出质疑,从不同的角度论证了级转移双向性的观点[5-7]。这些研究是语法隐喻研究的深化,但没有进一步解释由逆向转移引起的其他语法成分的相应转移,不足以从根本上否定级转移的单向性特征。英语语言学论文本研究将首先从语言形式与意义的互动关系来解释语法隐喻的跨越维度,然后分别讨论概念隐喻、人际隐喻和语篇隐喻三类语法隐喻的转移向度,最后分析这些语法隐喻转移向度之间的联系及其理据。

一、两个维度的跨越

    关于语言形式和意义的关系,功能语法从意义出发,关注意义在形式层的体现,属于自上而下的活动。自上而下表现在两个方面:一是语言层次方面,即语义层(意义)、词汇语法层(形式)和音系层;二是级阶方面,即小句、词组/短语、词、词素等级阶单位。语法隐喻是意义在词汇语法层上的另一种组织方式,可以理解为两个维度上的跨越:语言层次的跨越和语法范畴的跨越。1.语言层次的跨越语言在进化过程中以词汇语法层的一致式构建意义,然后又通过级转移或范畴转移把意义在词汇语法层进行重新组织,形成隐喻式,隐喻式又创造出新的附加意义。语法隐喻产生于从语义层向词汇语法层的隐喻式跨越的阶段。从历时的角度来看,一致式总是发生在隐喻式之前。在儿童语言发展的早期阶段,语言只涉及表达层和内容层,不会产生语法隐喻。在内容层被分解为语义层和词汇语法层之后,形式和意义之间的任何关系都可以分离或交叉[8]。隐喻式可以在历史发展进程中变为死隐喻,成为进一步隐喻化的一致式。隐喻式所体现的意义包括原始意义和附加意义,新的意义又会在词汇语法层再次组合,产生新的隐喻式,新的隐喻式再次创造出新的附加意义,但这属于语言演变的下一个阶段。一部完整的语义发生史事实上就是语言不断隐喻化和去隐喻化的过程[9]。语法隐喻的产生总是从意义到隐喻式的单向跨越,不会从隐喻式返回原始意义。2.语法范畴的跨越词汇隐喻在认知语言学上通常理解为意义范畴的跨越,语法隐喻也可以理解为语法范畴的跨越[10]。Halliday[11]把语义层和词汇语法层的一致性对应关系分为级阶一致性和性状一致性。前者是指语义层的序列、构型和成分分别由词汇语法层的小句复合体、小句和词组体现,后者是指语义层的连接者、过程、参与者、环境成分和逻辑意义分别由词汇语法层的连词词组、动词词组、名词词组、副词词组或介词词组和连词词组等来体现。这种对应关系的错位在词汇语法层表现为语法范畴之间的跨越。语法范畴的跨越体现为自上而下的级转移,不能是自下而上的级转移[12],即语义层上较高的单位可以由词汇语法层上较低的单位来体现,因为一个小句可能由一个词组构成,也可能由一个词或一个词素构成。级阶跨越和性状跨越共同构成了语法隐喻结构。3.我国学者的质疑我国最早对级转移的单向性提出质疑的是胡壮麟[5]。胡壮麟等[13]312-314通过一致式与隐喻式的对照,说明了语法隐喻的产生也可能是级上升的结果。如:例1a.We work in a room which is covered withcarpet.b.Our office is carpeted.例2a.Our task is to repair your car with careand love.b.We baby your car.例1a中有两个土式小句,其中的carpet是实体 名 词,而例1b是 一 个 雅 式 小 句,其 中 的carpeted由covered with carpet打包而成;例2a中的task,repair和with care and love建 构成例2b中的动词baby。以上两例说明名词是可以隐喻化为动词的[13]312-314。刘承宇[6]赞同语法隐喻可以级上升的观点,但他认为自下而上的级转移只发生在人际隐喻中,即将隐含在情态动词中的情态意义明晰化为副词、介词短语、动词短语或小句(复合体)等。因此,情态隐喻在词汇语法层都涉及到级转移,其向度均为从下往上[6]。林正军和杨忠[7]则认为,从历时的视角来看,从一致式到隐喻式的语义映射和级转移具有单向性,而在共时层面两种表达式之间的语义映射和级转移具有双向性,具体的级转移方向最终取决于情景语境和交际意图。比如,科技语篇多用隐喻表达式,级转移方向多为从一致式到隐喻式;相反,口语语篇多用一致式,级转移方向多为从隐喻式到一致式。胡壮麟等[5]用实例证明了名词可以级转移为动词,从而否定了语法隐喻级转移的单向性特征,但没有进一步解释名词在动词化过程中引起的其他语法成分的转移,他们所依据的土式和雅式标准本身也存在模糊性,“没有任何量化参数做参考”[10]。如果把例1a改为例1c,则很难判断例1c和例1b哪一个是土式,哪一个是雅式。例1c.Our office is covered with carpet.例2a中 的 动 词 词 组repair with care andlove可以看做是对例2b中动词词组baby的解释,但baby不是repair with care and love的动词化,因为二者之间并没有形式上的相似性,而一致式和隐喻式两种表达式只有在形式上具有相似性才能有直接的概念隐喻关系[14]。因此,概念隐喻所涉及的级转移从向度上看是从上往下的[6],但人际隐喻也未必是自下而上的级转移,比如从情态动词到情态副词的转移,或从主观投射小句到客观投射小句的转移都不涉及级转移。林正军和杨忠[7]对语义映射逆向性的解释是一致式和隐喻式在不同文体中应用的选择倾向,不涉及语法隐喻的产生过程,而语义映射的双向性不能说明级转移具有双向性。

二、转移向度系统功能语言学

    通过措辞构建了同时体现三重意义的功能结构,分别是体现概念意义的及物性结构、体现人际意义的语气结构、体现语篇意义的主位结构和信息结构等。不同的意义模式由不同的语法结构模式来体现[4]383。不同语法结构模式的变化可以产生不同类型的语法隐喻,即概念隐喻、人际隐喻和语篇隐喻。1.概念隐喻的转移向度概念隐喻产生的基础是动词的名词化。动词词组级转移为名词词组之后,又引起其他成分的相应转移,比如,体现参与者的名词词组转移为体现修饰语的限定词等。构成小句复合体的两个小句都级转移为名词词组之后,体现小句间逻辑语义关系的连接词级转移为动词词组,体现过程。词汇语法层的级转移落实在名词化和动词化等形式手段的使用上[15]。词汇语法层的级转移在语义层的表现是动词词组体现连接者和过程,名词词组体现构型和参与者,限定词体现事物和修饰语等。连接词也可以直接级转移为名词词组,体现连接者和事物。在这些意义成分中,前者是一致意义,是词汇性的;后者是附加意义,是范畴性的[8]。下面通过例3来说明概念隐喻的转移向度:例3a. Osmolarity increases. Consequentlyputrescine is rapidly excreted.b.Osmolarity increases,so putrescine israpidly excreted.c.Because osmolarity increases,putrescineis rapidly excreted.d.Osmolarity increasing leads to putrescinebeing rapidly excreted.e.Increasing of osmolarity causes rapidexcreting of putrescine.f.Increase of osmolarity causes rapidexcretion of putrescine.g.Increases of osmolarity cause rapidexcretions of putrescine.h. The cause of rapid excretions ofputrescine is increases of osmolarity.i.Rapid excretions of put论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非