英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

中国时尚刊物之汉英语码转换特征研究 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2014-06-20编辑:lgg点击率:3442

论文字数:36200论文编号:org201406201038245146语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:中英语码转换时尚杂志时尚语篇社会语言学语域理论

摘要:According to the previous studies on code-switching, it is clear that code-switchinghas its own theoretical foundation which provides effective and reasonable basis for thisthesis.

g>
Nowadays people are rarely surprised by the fact that a person expresses a sentence inChinese with English words embedded in it. Even those who do not understand Englishcannot fail to come across with the phenomenon. However, it is hard to offer a settleddefinition for code-witching, for it never remains still. Since the term “code-switching”caught great amount of attention of linguistics, it has been surrounded by a flood ofdefinitions from various aspects. As is known, code-switching and code-mixing are inblurred boundary. In general, those definitions roughly go into three groups.One group is considered to be clear-cut, that is, the comparison betweencode-switching and code-mixing, which is represented by the definitions given by Bokama(1989), taking both linguistic and psychological claims into account. According to him,code-switching is the mixing of words, phrases and sentences appearing in the same speechevent from two distinct grammatical subsystems across sentence boundaries, which isregarded as intersentential switching; while code-mixing is the embedding of variouslinguistic units such as affixes (bound morphemes), words (unbound morphemes), phrasesand clauses from two distinct grammatical subsystems within the same sentence andspeech event, working as intrasentential switching. (Bokamba, 1989: 278-279)The second group includes the claims offered by the scholars who indicate that thereis no such definition to tell apart code-switching and code-mixing, but they are coveredwithin the same definition frame. This has reached the agreement among some scholars,presenting in their works (Bhatia, 1989; Myers-Scotton 1993a; Romaine, 1989; Verschuren,1999).
…………


2.2 Relevant Concepts
Code-switching has become a linguistic phenomenon of system, which attracts a greatdeal of scholar’s attention. More and more scholars have conducted a series of relatedstudies and got the distinguished achievements. Code-switching, the label of a linguisticphenomenon has been filled with the explanation from different linguistic aspects; andthere is the comparison between code-switching and other easily-mixed concepts. As is known, code-switching and lexical borrowings share some degree of similaritywhich lies in the motivation and process of production. Nowadays, there is often a timewhen an expression gap appears in a language because of lexicon refreshment anddevelopment. Thus, the borrowing of exact word from another language occurs to fill theexpression blank, which, to some degree, is mixed with code-switching, for in both cases,the insertion of language elements from one language to another language is carried out tofulfill the requirement of exact expressing.
……………


Chapter 3 Theoretical Framework ....... 20
3.1 Myers-Scotton: Matrix Language Frame Model ....... 20
3.2 Muysken’s Typology ......... 21
3.3 Sociolinguistic Approach........ 22
3.3.1 Markedness Model ....... 22
3.3.2 Clyne: Triggering & Principle of Least Effort...... 24
3.4 Verschueren’s Linguistic Adaptation Theory........ 24
3.5 The Register Theory of Functional Grammar ...... 27
Chapter 4 Research Design..... 28
4.1 Research Methodology ...... 28
4.2 Data Collection ........ 29
4.2.1Fashion Magazine..... 30
4.3 Procedure Data Analysis......... 31
Chapter 5 Results and Discussion .... 33
5.1 Ins论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非