英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

分析英语遣造词在新闻中的应用

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-05-18编辑:huangtian2088027点击率:2571

论文字数:2882论文编号:org201105181429095201语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语新闻修辞特色

分析英语遣造词在新闻中的应用

摘要:新闻报道作为现代社会最常见的写作类型,已经成为人们生活不可分割的一部分,并对人们的生活和使用的语言产生强大影响。代写英语论文20世纪60年代以来,随着叛逆期、反传统浪潮在文化界迅速传播,“新新闻学”诞生了。它的最大特征之一就是使用繁多的修辞手法,以抓住读者观众的眼睛为己任,迅速扩大新闻、记者及杂志社的知名度。

 

关键词:英语 新闻 修辞 特色

 

英语中有句谚语“No news isgood news”(没消息就是好消息),反过来“有消息就是坏消息”在当今新闻界尤其小报中还真的有所体现,并且愈演愈烈。诸如隐喻、借代、双关、反语、夸张、押韵、委婉语等文学修辞手法在传统上讲究客观性的新闻报道中也越来越平常。制造轻松幽默的气氛也好,玩弄文字显示作者的才华也罢,或者因为杂志社的特殊立场不得不隐晦的、委婉的或者讽刺的描述事件,新闻报道已经显示出新的时代特征。

一、隐喻

隐喻,也叫暗喻,在英语中亦称浓缩的明喻(a compressed or condencedsimile)。由于常常把本体直接说成喻体,它的修辞效果比明喻更加肯定、有力,所强调的相似点也更加鲜明和突出。(1)西方新闻在选择消息时往往侧重于“能引起情感联系”的趣味新闻,特别是那些能产生WiberSchramm博士所定名为“瞬即心理报酬(immediate reward)”的新闻。报道中大量使用隐喻和比喻性词语。文字应用上,与暴力、性爱相关的比喻性词语常见诸报端。如,用cour(t求爱)比喻“寻求友好关系”,用divorce(离婚)比喻“关系破裂”,用sexy(性感)表示“迷人的、有趣的”。wa(r战争)一词被广泛应用于war on inflation(向通货膨胀开战)、war on corruption(与腐败作斗争)、propaganda war(宣传战)、price war(价格战)。类似的还有beat,fight,attack,crossfire,blow。

(1)Yao Ming Shines before NBA(CNN News,May 9,2002)

姚明被比作闪耀的星星,由于他巨大的体型和出色的球技在美国NBA球迷中大受欢迎。

(2)Can dyed-in-the-wool southernDemocrat Creigh Deeds beat out hisslick Republican rival for theVirginia governor's office?Welcometo the first big electoral test ofBarack Obama's presidency.(Newsweek,Oct.17,2009)

美国民主党人Creigh Deeds是否能“砸扁(beat out)”共和党人入主弗吉尼亚州州长办公室,请大家拭目以待。“beatout”本义“锤薄、敲平(金属)”此处喻指“打败”。

(3)The dollar lost more groundagainst the euro in early trading,falling to$1.4936.(BBC News,Oct.19,2009)

美元对英镑汇率继续下降,“loseground”本义“失去地盘、失利、败退”,这里指“汇率下降”。

二、借代

借代,也叫借喻,在新闻写作中是一种非常有用和有效的修辞方法。它不直接说出某人或某事物的名称,而是借用与其密切相关的名称或其本身的某些属性称代。(1)可以以局部代表全体,也可以用全体喻指部分。新闻记者频繁使用借代,并不断创造新的借代词来节省篇幅,避免重复,增强新闻语言的生动性和表现力。借代词多来源于人名、动物名、职业名或地名。如:Uncle Sam美国,Einstein:天才,Hawk鹰派,好战派,持强硬路线者,Dove鸽派,主和派,持温和路线者,Lion英国,the bar律师界,the bench法官,the press报刊记者,Downing Street唐宁街,英国内阁或英国政府,Fleet Street舰队街,英国新闻界、报界,White House白宫,美国政府,Pentagon五角大楼,美国国防部,WallStreet华尔街,美国金融界、金融市场和大财团,Hollywood好莱坞,指代美国电影制片业、电影节。

(1)Looking for Mr.or Ms.Right(headline,Newsweek,Oct.16,2009)

美国银行首席执行官Ken Lewis10月初宣布年底前辞职,而董事会至今未提名继任者。“Mr.Right”原指“白马王子”,文中指“合适的接班人”。

(2)While her Olympic futureremains undecided,Tweddle will nextbe in action at the EuropeanChampionships,which will also beheld on British soil.(BBC News,Oct.19,2009)

英国体操世界冠军Beth Tweddle对于是否参加2012伦敦奥运会持保留态度,但她一定会参加近期的在英国举行的欧锦赛。这里“British soil”指代“英国”。

三、委婉语

委婉语,Judith Neaman在《委婉语词典》一书中定义为“substituting aninoffensive or pleasant term for amore explicit,offensive one,therebyveneering the truth by using kindwords(用不冒犯人或令人愉快的词语去代替直率的、触怒人的词语,用好听的词语去掩饰事实)”。中国学者给出的解释是“语言使用者考虑到社会文化、社会心理等因素,为了避免对听者或读者造成伤害,通过使用一个礼貌的表达法及其他语言或非语言手段来代替一个直接的、普通的说法”。(2)新闻报道为了使听者顺耳、读者舒服,常常使用这套具有安慰、美化作用的委婉语。如,把“她在怀孕”说成She is expecting(她在期待),“贫困”说成needy(需要帮助)“,妓女”说成sex worke(r性工作者),“疯人院”说成mental hospital(精神病院)“,黄色电影”说成adult film(成人电影)。

四、典故

典故,指那些作者认为读者都已经熟知的人物或事件。它们来自儿歌、童话、传说、希腊神话、圣经故事、名人著作,还有让公众想起某些事情的现今的人物或事件。

(1)Relax,Mrs.Sprat—High-fat,low-fibre diets not cause breastcancer,after all.(Time,Jan.27,2002)

童谣中Sprat太太只吃肥肉,用她代表所有喜欢吃肥肉的妇女。

(2)By mapping the DNA ofthe single-celled malaria parasite andthe mosquito that carries it,researchers hope to find theAchilles’heel of a disease thatkills millions of people each year.(Newsweek,Oct.4,2002)

阿基里斯的脚跟(The Achilles’heel)源自希腊神话,指人或物的薄弱点或致命点。文中指疾病。

(3)Ranking companies based onsustainability is a huge challenge.That's largely because comparingenvironmental performance acrossindustries论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非