英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语论文范文:民族马赛克背景下的加拿大英语反映的多元文化解读

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-06-06编辑:sally点击率:3337

论文字数:2833论文编号:org201106061417065083语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:民族马赛克加拿大英语多元文化英语论文网

摘要: 多民族聚居的加拿大常被称为“民族马赛克”。几百年来,独特的历史文化和地理位置使加拿大英语既传承着英式英语的根基,同时又带有邻国的美式英语特点,同时也吸收了大量居住在加拿大的原住民英语论文范文和来自世界各民族移民的语言,从而区别于英式英语和英语的其它变体。加拿大英语反映着本国的多元文化以及本国各民族之间的和谐相处和彼此包容。

关键词: 民族马赛克; 加拿大英语; 多元文化;英语论文网

 

与美式英语、澳大利亚英语、新西兰英语一样,加拿大英语也是英国英语的一种变体。加拿大英语的历史在十六世纪前和英国英语是一样的,而自从十六世纪欧洲人开始踏上这块土地以来,加拿大人所使用的英语则受到当地独特的历史文化的影响而渐渐偏离英式英语,并逐渐形成现在人们所说的加拿大英语(Canadian English)。

1535年,加拿大(Canada)这个名字才出现在人类历史上,但尽管仅有几百年历史,这个国家今天却容纳了包含八十种以上文化形态各异的种族群体。不同于所谓“民族大熔炉”的美国,加拿大则被称为绚烂的“民族马赛克”。在英法移民登陆加拿大之后的几百年里,世界各国各种身份的移民陆续涌入加拿大。不同民族、不同国家、不同文化的人们从世界各地聚于此处,相互尊重、彼此包容、和平相处,使之成为一个地地道道的多元文化的社会。加拿大英语也正是四个阶段移民潮的产物。第一次大规模移民潮是以英语为母语的移民的涌入,主要是美国独立战争时期从美国中部大西洋沿岸的几个州涌入加拿大的所谓“保王派”(British Loyalists)。保王派就是托利党人,他们的到达在加拿大英语发展中起着关键的作用。相对于当时法国人曾拥有的魁北克区域的下加拿大省,保王派在现在安大略省及周边区域成立了上加拿大省。他们逐渐成了加拿大的统治阶级并制定了包括语言在内的一系列规则,从而使加拿大英语大范围地从英式英语转向美式英语。第二次移民潮发生在1812年后,加拿大当时的执政者鉴于国内出现反英情绪从而制定政策吸引大量英国本土移民以巩固政府地位。因此大量来自不列颠和爱尔兰的新移民移居加拿大。这次移民客观上强化了英语在这个国家中的地位。第三次移民潮贯穿1910年至1960年,世界各地的移民来到加拿大。

尽管这次移民潮对加拿大英语没有本质上的影响,但却使加拿大真正成为一个多文化国家,并为日后加拿大英语能够承受并包容来自世界的变化奠定了基础,因为多元文化使这个国家的语言既不脆弱、更不僵化。第四次移民潮则是全球一体化大环境中的大规模移民,世界的日新月异和各国移民对加拿大英语的各个方面,尤其是词汇,带来很大的影响。此外,加拿大原住民,如因纽特人和印第安人在上述四次大规模移民之前就影响着当时欧洲移民所持的英语,而最初的法国移民和现在的魁北克人的法语则不可忽视地影响着加拿大英语的词汇构成。

由于来源于英式英语但又长时间受到经济强国美国的影响,人们在和加拿大人交流时能够同时发现英式英语和美式英语的影子。如I don’t like the colour of the tire,其中的colour是英式英语的拼写方法(美式为color),而tire则和美式英语一致(英式为tyre)。然而,加拿大英语绝不是英式英语和美式英语的简单混合。一方面由于历史原因使其在不同方面对上述两种英语进行选择性地采用,另一方面则是因为加拿大英语的许多新词具有独特于英美的用法,“民族马赛克”环境下的加拿大英语在许多方面反映出了加拿大的多元文化。

一、加拿大英语的发音特点

人们在与异国人交流时首先注意到的就是语音,初到加拿大的旅游者和移民都会感受到加拿大英语的独特之处。对于很多有[!]音的外来语,加拿大人则比美国人更倾向于读成[!e],如Colorado、Vietnam、Yokohama、Yahoo、avocado、drama等等。在加拿大的大部分地区,包括大西洋省份,人们在说英语时常体现出一种Canadian raising,如在ride中的复合元音[ai]发音部位会被抬高而读成loud中的[au]、用[Λ]和[i]的组合替换[ai]、用[Λ]和[u]的组合替换[au]。另一种典型的发音特点是Canadian shift,遍及西起温哥华东至蒙特利尔的大部分区域,如bat中的[!e]变成[!]、bet中的[ε]变成[!e]、bit中的[i]变成[ε]。

二、加拿大英语的拼写特点

多民族聚居创造了多彩的加拿大,但同时也导致加拿大作为一个整体国家存在着虽宽容却淡薄的民族意识。因此不像美式英语那样出自英式英语但不同于英式英语,加拿大英语常常徘徊在英式英语和美式英语之间。如在美式英语中的“center,meter,color,honor,defense,offense”,在加拿大英语中则保持英式英语的拼写方法,即“centre,metre,colour,honour,defence,offence”。但是另一方面加拿大英语也有靠近美式英语拼写的词汇,如英式拼写中的tyre,kerb,加拿大人则使用和美国同样的tire和curb。总之,语言根源和最初移民来源使加拿大英语在历史上受英国的影响较大,而地理位置的邻近和经济上与美合作的频繁使加拿大英语在近代与现代更趋向于美式英语。有一项70年代的调查表明,在拼写方面,65%的加拿大人使用美国拼法,30%使用英国拼法,其余的5%选择两种拼法。另外,年轻人比老年人更倾向于美式拼法。

三、加拿大英语的词汇特点

除了沿用和借用英美英语词汇外,大约有两千个左右的词汇和表达方式是加拿大英语中独有的。语言学家常常用Canadianisms一词来表达加拿大英语从聚居在这个国家的各个民族借取并转化的词汇以及加拿大英语的这种独特性。在加拿大英语中具有丰富的多语言的痕迹,如原住民语言、法语、意大利语、希伯来语、德语、汉语、日语等,其中从原住民语言和法语中借来的词汇尤为突出。

当不列颠人和后来从美国迁移来的保王派到达加拿大领土时,他们在这个国度里见到许多新鲜的事物,因此他们必须找到一些词汇来表达。有些词汇是从原住民因纽特人和印第安人的语言中借用来的,而有的则是新创造的。如国名Canada、安大略省Ontario、多伦多市Toronto和渥太华市Ottawa、加拿大和阿拉斯加的青苔沼泽地muskeg、北美印第安人吸用的烟草混合物kinnikinnick、因纽特人的圆顶冰屋igloo、美洲山核桃pecan等等。

17世纪初,法国人首先在圣劳伦斯河流域建立了魁北克城,并扩展为北美的毛皮贸易基地新法兰西。1663年,新法兰西成为法国的一个行省,直到英国占领了魁北克和蒙特利尔并于1763年英法七年战争签定了《巴黎和约》,加拿大成为英国的殖民地。然而法语对加拿大英语词汇的影响是不可忽视的。如餐巾serviette、平地木船bateau、马拉雪橇cariole、魁北克省的地铁是metro而不是subway、公路是autoroute而不是highway。另外在词组的构造上加拿大英语中也反映出法语的痕迹,如当Canada一词作定语时,常常像法语一样后置于名词,而不是变为Canadian,这种现象常见于政府部门或商业机构,如加拿大航空公司Air Canada、加拿大邮政Post Canada、加拿大贝尔公司Bell Canada、比赛中的加拿大队Team Canada。

综上所述,加拿大英语在语音、拼写和词汇方面反映着这个民族马赛克国家的历史文化的点点滴滴。语言是文化的载体和反映,相对于其它英语变体,加拿大英语因其中所渗透和包容的多元文化而与众不同。

 

参考文献:

[1]李翠云.加拿大英语语音的形成及其特征[J].呼和浩特:内蒙古大学学报,1996,(3):94-96.

[2]赵辛而.加拿大英语简介[J].哈尔滨:黑龙江大学学报,1979,(2):83-86

[3]阮西湖.加拿大民族志[M].https://www.51lunwen.org/englishpaper.html北京:中国社会科学出版社,1990.

[4]王昺.文化马赛克:论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非