英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语论文代写:语篇迁移的原因及对连贯影响的具体表现

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-11-08编辑:sally点击率:3638

论文字数:5685论文编号:org201111081925362959语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:语篇迁移连贯语篇能力

摘要:英语论文网:英语论文范文:本文探讨了语篇迁移的原因及对连贯影响的具体表现。

英语论文代写:语篇迁移的原因及对连贯影响的具体表现

摘 要: 语言迁移可在不同语言层面发生。语篇层面上的迁移具有一定的隐蔽性,常不为学习者所注意。语篇迁移对于写作可产生负面影响,对写作连贯性的影响尤为明显。产生语篇迁移的原因有多种,英语论文代写对写作连贯性的影响亦有不同表现。克服语篇负迁移对于提高学习者的语篇能力,加强写作的连贯性是必要的。

 

关键词: 语篇迁移; 连贯; 语篇能力

 

迁移(transfer)是源于目的语与先前已习得(可能习得得不太好)的任何其它一种语言之间的相似或差异之影响。母语与目的语之间的相似更可能有助于二语习得,因此对二语习得产生的影响为正迁移(positive transfer);而母语与目的语之间的差异更可能干扰二语习得的进程,这就是母语对二语习得过程所产生的负迁移(negative transfer)。母语对二语习得产生的影响中,正迁移多于负迁移抑或相反取决于两种语言之间的距离[1](P327)。由于汉语与英语分属两个不同的语系,这使得母语为汉语的英语学习者在学习英语的过程中似乎“先天不足”。在二语习得的过程中,母语的影响始终存在。对于中国的英语学习者来说,语篇层面上的负迁移是干扰学习者写出符合英语写作规范的作品的一大障碍,其中语篇迁移对连贯的影响应引起我们足够的重视。

 

一、语篇迁移原因之分析
1. 因思维方式差异而产生的负迁移
中西方思维方式的差异对中国的英语学习者来说是负迁移发生的一个重要原因。西方人的思维方式是直线型的,而在西方人看来,中国人的思维方式是螺旋型的。语言是思想的载体,思维方式的差异必然会以某种形式反映在语言这一载体上。英文写作中的连贯性依托于直线型思维方式,而中国人的螺旋型思维方式对于英文中的这一写作要求必然会产生负面影响。

 

2. 因语言差异而产生的负迁移
语言差异是影响中国习作者写出符合连贯要求文章的一大重要因素。汉英之间在以下方面的语言差异对写作的连贯会产生负面影响。
首先,汉英分属不同的语言类型。汉语属于话题突显语言,在汉语中很多句子是话题结构,即主语和谓语并不总是施动者和动作的关系,而是话题和述题的关系[2]。汉语中大量的句子属于此类,话题结构在汉语中属正常句子结构,是无标记性结构,因此Li和Thompson(1976)将汉语描述为话题突显语言。英语中多数句子中主语与谓语是施动者与动作的关系,在这一意义上英语是主语突显语言。尽管话题结构在英语中亦属符合语法规则的句子,但是,英语中的话题结构属特殊结构,即只有在需强调的时候才被使用,所以在英语中话题结构是有标记性结构。汉语的话题突显结构使用的频率远远超过其在英语中的使用频率,习作者在写作时为汉语的语言习惯所引导,可能会导致该结构在习作中的过多使用。这就是Scarcella(1983)所说的中国学生作文中的明显的语篇腔(discourse accent)。
其次,汉英两种语言的不同还表现在汉语的句子结构多为简单句,英语中的复合句在汉语中无相对应的句子结构。且汉语为左分支语言,英语为右分支语言[3]。对于中国学生来说,复合句是一大困难。过多地使用简单句是汉语的句子结构对二语习得者的过渡语产生的负迁移。就简单句来说,这是过度使用。对于过渡语写作中学习者避免使用复合句来说,则为使用不足[4]。学生的习作中简单句较多,有时甚至整篇文章也难得一见复合句。这不仅在形式上有异于英语的语篇模式,并且汉语与英语的信息传递模式也因此而不同。
例(1)For Chinese, the Spring Festival is one of the traditional festivals.(1a) It is the most important Festival in our country.(1b) We have many traditional customs for celebrating the first day of the New Year.(1c) It not only brings joyto us but also new hope. (1d)It means new beginning for all of us.(1f)
该语段全段由单句构成,笔者认为,这是汉语句子的单句结构对过渡语的负迁移,某一语篇全部由单句构成首先在形式上就有异于英语的语篇模式。更为重要的是,与单句语篇模式相关联的汉语信息传递模式不能满足英语对连贯的要求。在例(1)中,全单句的语篇模式仍然延续了汉语的信息传递模式,并因此不能满足顺序连贯的要求(详细分析见本文第三部分)。
除上述句子结构上的差异外,汉英在传递信息的过程中对于上下文的依赖程度亦有较大的差异。汉语的语法特点是高度依赖上下文,属于高度上下文语言,即在话题确定之后,信息的传递不完全取决于单个句子中所传载的信息。英语被称为低度上下文语言,英语对句法的要求相对严格,相对于汉语而言,英语对句与句之间的逻辑关系要求更高,在传递信息过程中,句子之间环环相扣,对上下文的依赖程度低于汉语。

 

3. 因写作价值差异而产生的负迁移
汉语与英文写作系统不同,其中写作价值的差异是产生负迁移的又一原因。汉语文章的立意是一个分量较重的评价标准。在英语习作中,习作者往往自觉或不自觉地将中文的写作价值观带入其英文习作中,具体表现为在写作过程中寻找提升文章立意的机会(笔者戏称此类习作者为“左翼作家”),如此在很多情况下就会以牺牲语篇的连贯性为代价。
在习作的开始和中间部分,习作者需完成写作要求所规定的任务,常常将提升立意这一心理任务延后,而结尾段是习作者的最后机会,因而成为“重灾区”。在学生的习作中最后一段常常被用来表自己的决心、表对未来的信心、表对祖国的赞美之情等等。当我们仔细审视习作的连贯性时发现,最后一段不是建立在合理的说理之上,或者有时与整篇的内容风马牛不相及,从而损失了文章的连贯性。例如,习作者仅仅在比较中美两国人的思维模式、人际关系、对相互的看法后,且未就以上任何一点作任何评论,也未有任何明示或暗示孰优孰劣,而以下面的句子作为文章的结尾段:
例(2) All in all, China will be the largest economy in the world in the near future. Chinese will be different from what we (or Americans) are now.

 

二、语篇迁移对连贯影响的具体表现
连贯主要与内容有关,与命题的相关性有关。篇章的连贯性并不单纯依赖表面语言形式之间的联系而存在,而是取决于各句所表述的概念或命题之间以及这些概念和命题与整个篇章的主题之间在语义逻辑上的联系[5](P256)。据此,某一语篇是否具有连贯性并不取决于该语篇是否具备某些表面上的标记。连贯的概念与逻辑性和相关性的概念密切相关,缺少二者之一都将危及某一语篇的连贯性[6](P58)。Carl James(1998)将连贯具体分为话题连贯(topical coherence)、相互关系连贯(relational coherence)和顺序连贯(sequential coherence)[7](P161-164)。

 

1. 对话题连贯的影响
话题连贯是指构成某一语篇的组成部分需要与该语篇的总的话题或目的相关。当某一语篇包含不相关的命题(propositions)或话步(moves)时,该语篇则缺少话题连贯。违背话题连贯的原则即是我们通常所说的离题。虽然中文和英文分属两个不同的语系,两种语言的写作价值观有很大的差异,但对话题连贯这一点的要求却是共性。因此在一般情况下,如果题目足够清楚,话题连贯对于中国习作者并不构成困难。但是如前所述,如果习作者在写作时刻意追求提升文章的立意而不顾该立意的提升是否符合文章的整体内容,这样就可能牺牲文章的话题连贯。如例(2)的结尾段中,习作者表达了对中国未来经济发展的信心,其得出的结论并非基于习作者在前面部分的阐述而来,也并论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非