英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《从词典的微观结构角度看世界英语变体》----英语论文资料库

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-01-15编辑:sally点击率:3516

论文字数:5866论文编号:org201201152249316928语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语变体英汉词典微观结构编纂处理

摘要:本文所讨论的世界英语变体,指世界上各个不同国家和地区所说的,在某些方面(比如特定音素的实现,词汇及语法方面的差异等)与标准英语存在一定差异的,带有明显地域性特色的英语。本文主要从词典的微观结构角度讨论世界英语变体在英汉词典中的全面描述问题。

《从词典的微观结构角度看世界英语变体》----英语论文资料库

摘 要:本文主要从词典的微观结构角度讨论世界英语变体在英汉词典中的全面描述问题。本文指出, 英语论文范文要对各英语变体在英汉词典中作全面描述,关键在于英汉词典必须做到在语音层、拼写层、词汇层和语法层上对世界英语变体作全面处理。
关键词:英语变体;英汉词典;微观结构;编纂处理

英语的广泛地理分布,导致标准英语在世界各地产生使用差异,由此产生了诸多世界性的英语变体。根据1992年版的《牛津英语指南》(the Oxford Companion to the English Language),变体分为:(1)与使用者相关的,即变体与特殊的语言个体及地域有关。比如黑人英语(主要是指非洲裔美国人所说的英语)和加拿大英语(指加拿大人所说的英语)等。(2)与使用相关的,即变体与语言的功能相关。比如法律英语和文学英语等。
本文所讨论的世界英语变体,指世界上各个不同国家和地区所说的,在某些方面(比如特定音素的实现,词汇及语法方面的差异等)与标准英语存在一定差异的,带有明显地域性特色的英语。
就其地位而言,语言学界和词典界目前较为普遍的一种观点是:世界各英语变体,如美国英语、加拿大英语、澳大利亚英语、新西兰英语,甚至亚洲英语,都与英国标准英语同等重要,没有标准和非标准之分,它们共同为英语的发展作出贡献。语言学界把这一现象称作英语的世界性变体,亦或“英语的国际化”现象。
英语词典目前对世界英语变体的一般态度是:词典是否该收入它们已不再是个问题,关键的是如何更全面地处理它们。从上世纪90年代以来,更有迹象证明,词典的“国际化”程度似乎正在成为一项新的辞书质量评价标准。词典出版商为了吸引读者,纷纷在词典的“国际化”上大做文章。1995年剑桥大学出版社首次推出的《剑桥国际英语词典》和1999年布卢姆斯伯(Bloomsbury)与微软公司合作出版的《Encarta世界英语词典》,都把词典的“国际化”程度当作其最有力的竞争口号。英语词典的这一发展趋势可能跟全球经济一体化有关。
作为英汉词典而言,跟上英语词典“国际化”的潮流刻不容缓。本文从英汉词典的实际出发,着重讨论理想的大型英汉词典应该如何在微观结构上全面地反映英语的现状,更好地体现英语的国际性特色。从理论上而言,只要借助一些高科技的辅助编纂设备,就有望把英英或英汉词典变成一块集所有主要英语变体中的主要差异词汇于一体的“拼词板”。受篇幅所限,这样的词典不太可能以印刷型文本的形式出现,但完全有可能以某种电子文本的方式存在。就我国目前的编纂水平而言,英汉词典要做到那一步尚远。现阶段比较切实可行的做法,是在主次分明的原则下较全面地收入并处理语言学界所公认的几种主要英语变体,如美国英语、英国英语、澳大利亚英语、加拿大英语和新西兰英语,其中又以美国英语和英国英语为主要变体。
英汉词典要做到对世界英语变体的全面处理,有两个宏观原则需要考虑:第一,选定拟收入的变体并贯彻主次分明的处理原则。所谓主次分明,是指以英国英语或美国英语为主,而其他变体的收入及处理依词典的规模和用途而定,因为对各变体作真正意义上的全面、均衡处理是难以做到的。第二,确定词典的基准变体。所谓基准体,即主体条目所选用的变体。英国出版的词典,其主体条目必为英国英语,而美国词典则为美语。对英汉词典而言,由于我们的资料来源不受限制,这个问题可以由词典编纂者根据实际情况自行决定。若以英国词典为主要蓝本,那么以英国英语为基准变体比较合适。当然,按资料情况,也可以把美国英语甚或澳大利亚英语、新西兰英语作为基准变体。但通常选择英国英语作为基准变体的较多。基准变体一旦确立,其他变体的收入和描写便以此为参照进行。
宏观性问题确定后,就可分别讨论英汉词典该如何在微观结构上贯彻主次分明的全面描写原则。

首先谈语音层上的描述,也就是词典的注音问题。各变体的语音体系存在一定差异。但大致而言它们分属两个体系:北美系统和英国系统。由于英国词典一般采用“标准音”(Received Pronunciation,简缩为RP)注音,而美国词典一般采用普遍标准音(General American,简称GA),因此我们可以把北美系统和英国系统简称为GA和RP。
受GA影响较深的加拿大英语被划归北美英语之列,但两者也有差异。受RP影响较深的新西兰和澳大利亚英语属英国英语之列,但差异同样存在,澳大利亚英语的历史不过200多年,它虽受大不列颠影响较深,但目前已发展成一种取向不完全同于大不列颠、也不完全同于美国的,有着强烈地区性特色的年轻语言。新西兰英语只有150多年的历史。英国标准音虽在那里很有影响,但由于地理位置、移民以及土著毛利语的影响等原因,新西兰英语很有特色,明显有别于英、美以及其他国家和地区的英语。
据Charles Barber的研究,各变体在语音系统上的差异主要表现在:(1)语音系统可能不同,如每种变体的音素总量可能不同。(2)同一个音素在不同语音环境下的实现可能不同,即同一个音素在不同英语变体中的发音可能不同。(3)音素的分布可能不同,如可以用不同的音素组合来实现同一单词的发音。此外,它们还有重音及语调上的差异。
首先,谈谈各变体在语音系统上的差异。我们知道,RP中共有48个音标。但美、澳、加和新西兰英语中,这个数目不尽相同。RP的两个元音音素/ /和/  /在GA中发成/ /。再如,大部分北美地区的发音都要把辅音前的/r/全部发出,而RP中辅音前的/r/是不发音的。这就导致了GA中不存在双元音/i /、/  /和/u /。here、scare和poor在RP中发成/hi /、/sk  /和/pu /,但GA发成/hir/、/sk r/和/pur/。
其次,说说同一音素在不同语音环境下的实现问题。RP和GA有两点不同:(1)某些元音的实现不同。GA中元音的长度不像RP中那么重要,因此,GA注音一般不使用音长符号。(2)某些辅音的实现也有不同。虽然英、美英语的辅音系统相同,但某些辅音音素(如/t/和/d/)的实现明显不同。当/t/处于元音间时(比如在pretty和letter中),美国人通常把/t/浊化成/d/。此外,英、美人发/t/音时的舌位也有不同,美国人发/t/音听起来像/d/音。因此,letter和ladder在GA中听起来像同音异义词,而RP中两者的区别是显而易见的。此外,新西兰人习惯将以短元音结尾的音节拉长,如把city和industry后的短元音/i/发成长元音/i /。
最后说说音素的不同分布问题。以音素/e/和/  /的分布为例,GA中,ask和hat(/esk/,/het/)两词中元音发音相同。而RP中两者不同(/  sk/,/het/)。另外一个例子是dance和far,RP发/d  ns/和/f  /,但GA发/dens/和/f r/。
对上述主要的语音差异,理想的大型英汉词典应该尽可能全面地反映出来。首先,词典应尽可能采用对照的方式把同一词汇在不同变体中的发音差异一一标出。以centre和day为例,若以英国英语为基准变体,注音可先列英国音,后列美国音,其他变体的则以文字说明,如:
    centre[英、澳],[美]center/ sent ; sent r/n.(后略)
    day/dei;澳、新dai/n.(后略)
其次,词典还可以采用语音插页方式,以文字说明各变体中一些主要的语音差异。如有可能最好再配以列表,可让读者一目了然。插页内容可包括对下列典型语音差异现象的说明:辅音前的r音在英、美英语中的不同实现,及由此导致的某些双元音如/i /、/  /和/u /在北美英语中的缺失;RP音素/ /和/  /在GA中的实现;/t/和/d/在RP和GA中的不同实现;RP音素/  /在某些GA词汇中实现为/e/音,等等。

拼写差异主要有两类:一类是受拼写规则支配的主要差异,另一类是无规律可循的个别词汇差异。RP和GA的拼写差异主要有如下几类(前为英国变体,后为美国变体):
(1) re—er:centre—center(中心),fibre—fiber(纤维),sabre论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非