英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语论文:《英汉两种语言数字符号系统的社会性及其特殊的文化涵义》

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-01-19编辑:sally点击率:3592

论文字数:6933论文编号:org201201191318317794语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:数字系统功能用法文化内涵

摘要:语言既是一种社会现象,又是文化现象;既是文化的主要组成部分,又是文化的载体。本文阐述了英汉两种语言数字符号系统的社会性及其特殊的文化涵义。

英语论文:《英汉两种语言数字符号系统的社会性及其特殊的文化涵义》

Abstract: The numeral system is one important sub(system of the linguistic system, one of the indispensable semiotic systems with which human beings communicate, interact and transmit their culture in the course of understanding and transforming the world. A comparative study of the two numeral systems of English and Chinese in terms of their constructions, functions and usages may reveal the social features of the two systems and their respective cultural connotations, and consequently may facilitate intercultural or crosscultural communication.
Key words: numeral system; function; usage; cultural connotations
摘要: 数字符号是语言的重要分支系统,是人类认识世界、改造世界和记录文化不可或缺的符号系统。英语论文范文对英汉两种语言的数字系统在构成、功能和用法上进行对比研究,可以清楚地揭示两种语言数字符号系统的社会性及其特殊的文化涵义,为跨文化交际提供便利。
关键词: 数字系统; 功能; 用法; 文化内涵
数字与人类生活密切相关。在日常生活、国民生产和各科技领域中,我们天天与数字打交道,用它计时、计件、计报酬等,它使我们知多少、讲比例。有了数字,人类对其自身的了解和对自然界的把握更清晰、更准确了。
语言既是一种社会现象,又是文化现象;既是文化的主要组成部分,又是文化的载体。语言与文化相依为命,之间的关系密不可分。正如林纪诚先生在其《语言与文化综论》一文中指出的:“任何人类社会都离不开文化,文化是人类社会赖以生存和发展的基础。社会实际上是一个纷繁复杂的文化大系统,语言只不过是构成文化大系统的要素之一。因此,把语言与文化结合起来,进行深入的对比研究,定能更加广泛地揭示语言的‘社会性’,同时也能加深人们对语言的文化功能的理解。”[1]本着这一见解,本文拟从符号学角度,对中英两种语言的数字系统在构成、功能和用法上进行对照,以揭示英汉数字符号系统的社会性特点。
一、英汉数字系统的构成
我们之所以把语言中的数字称之为数字系统,是因为它们有像其它语言系统一样的构成要素(数字)和构成规则,如“0”至“9”的基本数字,相当于一般词汇中的单个词素(morpheme);每个数字都是由能指与所指结合而成的单个符号。其它的数词是在这些基本数字的基础上,按一定的规则组合而成的复合符号,相当于一般词汇中的复合词或派生词。数词具有其他语言符号所具有的基本特征,如基本要素在形与义之间的任意性、复合符号在形与义之间的有理可据性、符号能指与所指之间的非一一对应性以及数字符号的社会性等。自然数系统是符号系统中理据性最强的。只要认识“0”至“9”基本数字和它们的顺序,记住几个数位(个、十、百等)的名称、顺序及“逢十进一”的规则,就能掌握这个自然数系统。
英汉两种语言都采用十进位的计数方法,都有基数和序数,也都有分数和小数。同时,也都有相同的加、减、乘、除的数字运算程式。因此,就其系统构成而言,除了所采用的语音形式不同外,两种语言的数字系统的构成基本相同,一种语言中的任何一个数词在另一种语言中都可以找到其对等的表达形式。不过,这种对等究竟是一对一的单个词素还是一对多个词素构成的复合词,那就要具体分析了。
从数词的构成看,汉语比英语更简短精练,结构更规则,更有规律可循。汉语一位数只含一个音节(字),两位数除了10为单音节外,为2~3个音节,非常规律。而英语的一位数为一个音节,只有”seven”含有两个音节;两位数有1—5个音节不等,不如汉语那样规律。
在表示较大数词的构词成分中,汉语有“百”、“千”、“万”、“亿””等单位,从万以后采用“万”进位制,而英语则习惯用“thousand”(千)、“million”(百万)、“billion”(十亿)和“trillion”(万亿)作单位,从千以后采用“千”进位制。[2]这是初学英语的中国人对于较大的英文数字一般反应迟钝的主要原因,是两种数字系统的结构差异所致。对较大数字,习惯于四位进制的以汉语为母语的人对英语三位进制的数词必须经过内心的换算才能用汉语表达出来。
二、英汉数字的功能
英汉数字有如下几方面功能:
(一)计数、标量与表示比例这是数字最基本的功能。
正是数字的这种基本功能才使我们得以知多少、长短、远近、高低和进行数量上的比较,才使我们的日常生活、工农业生产、商业、外贸和科学研究等得以正常进行,也才使我们的文化得以代代相传。英汉数字在这一基本功能上没有差异。
(二)构词功能数字符号的另一个明显功能是它的构词功能。
由数字参与构成的词称作数字词。在英汉两种语言中,数字都是参与构词的活跃成分,功能是相同的。但在此项功能上,汉语似乎比英语发挥得更加淋漓尽致。如“汉语常用的词典中,‘一’打头的词条很多,《现代汉语词典》就有263个,《汉语词典》(《国语词典》的简本)有645个,《中国成语大辞典》(上海辞书出版社)‘一’打头的成语有426个。”[3]汉语的数字成语举不胜举,如一针见血、一分为二、不三不四、五颜六色、乱七八糟、十有八九等等。
英语数字成语远比汉语少。这样,在跨文化交际中,许多汉语的数字成语就很难找到英语数字成语与之对应。上述几个汉语数字成语多半只能意译成英语:divide into two / have a good and bad side;neither fish, flesh nor fowl;be riotous with color /colorful;at sixes and sevens;most likely /in eight or nine cases out of ten。在形、义上与汉语成语大致对应的英语成语数目极少。常见的有如下几个:hundreds of数以百计、thousands of成千上万、in a hundred and one ways千方百计、at sixes and sevens乱七八糟、one in a thousand百里挑一、kill two birds with one stone一箭双雕、in twos and threes三三两两、six of one and half a dozen of the other半斤八两等。
汉语数字符号的构词功能远比英语强。汉语数字成语俯拾即是,如两全其美、三心二意、三长两短、三头六臂、不三不四、说三道四、颠三倒四、丢三落四、五光十色、五花八门、五颜六色、六神无主、七情六欲、乱七八糟、七上八下、七嘴八舌、七大八小、九牛一毛、九牛二虎、九死一生、以一当十、十拿九稳、十有八九等。用“百”、“千”和“万”构成的成语更是如此,如百年大计、百里挑一、百感交集、百依百顺、百尺竿头、百花齐放、百家争鸣、千钧一发、千篇一律、千金一诺、千载难逢、千里鹅毛、千疮百孔、千姿百态、千真万确、千头万绪、千丝万缕、千难万险、千差万别,万事如意、万古长青、万众一心、万紫千红、万家灯火、万象更新、万事大吉、万全之策、万代千秋、万里鹏程,等等。
尽管没有人作过详尽的统计,但是我们可以设想,没有数字符号的参与构词,汉语的四字成语不知会减少多少!相比之下,英语的数词参与成语构建的能力就相对小得多。英语数字成语可以轻而易举地在汉语中找到与之对等的数字成语,但许多汉语的数字成语在英语中却很难找到对等成语。
(三)标记和指代功能数词作为符号,还具有一般符号的标记和指代功能。
如我们常说“略知一二”、“论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非