英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《英语双关语与幽默语言》-------英语硕士论文资料库

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-03-12编辑:sally点击率:3695

论文字数:3622论文编号:org201203122117144777语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:幽默英语双关语语言

摘要:双关语是幽默的主要载体。因此,研究英语双关语的幽默性具有重要的现实意义。本文探讨了英语双关语的界定及分类,及英语双关语与幽默语言。

《英语双关语与幽默语言》-------英语硕士论文资料库

摘 要: 幽默语言从其社会功能来看,它主要是能引人发笑,产生乐趣;从其语言特征来看,修辞格尤其是双关语常用于其中,英语论文范文而双关语又是其中最常见的。双关语是幽默的主要载体,许多幽默语言就是建立在这种双关语的基础上,因而往往令人费解,耐人寻味,喜剧效果油然而生。
关键词: 幽默; 英语双关语; 语言
一、引 言
语言是以语音为物质外壳、以词汇为建筑材料、以语法为结构规律而构成的体系。语言是一种特殊的社会现象,具有全民性,它随着社会的产生而产生,随着社会的发展而发展。语言是活生生的。一个民族愈古老,它的语言愈灵活。幽默在英文中是一种不可少的语言修辞风格。
英语中的大多数词显然不是一词一义,而是一词多义,双关(pun)正是如此。正如语源学所述:英语的字词意义重叠交错形成迷津般的词的海洋,绝非一目了然。更明确地讲,英语中多数名词、动词和形容词除了原词义之外,都有各式各样的派生义,它们与原义有关而又不同。人们尤其是作家利用英语一词多义的这种特点写出意义暧昧的语句,其中的某个字词同时传输两种词义,这种情况简称为双关,或者说是玩弄词藻的一种方式———同音异义双关语。双关通常是很有趣味的,被广泛应用于多种文体之中,产生了幽默效果。
二、英语双关语的界定及分类
(一)定义
英语双关语一词是1662年由Dryden开始在英语中使用的,双关语的使用在18世纪被认为是一种“颓废”的机智。英语修辞学中, pun的定义不尽相同。在Oxford English Dictionary(1989:832)中,其定义为:“The use of a word in such a way as to suggest two or more meanings or different associations,or the use of two or more words of the same or nearly the same sound with different meanings, so as to produce a humorous effect.”(用一个词去暗示两种或两种以上的意义或引起不同的联想,或者用两个或两个以上发音相同或相近而意义不同的词,以产生一种幽默的效果。)在American Heritage Dictionary of the English Language(转引自黄任1995:139)中,它的定义是“A play on words, sometimes on different senses of the same word or sometimes on the similar or the same sound of different words. Also called paronomasia.”(一种文字游戏形式,有时是通过同一个的不同意思来实现,有时是通过不同词汇的近音或同音来实现的。)Webster’s Third New International Dictionary (1981:1842)给Pun下的定义为:“The humorous use of a word in such a way as to suggest different meanings or application of words having the same or nearly the same sound but different meanings: a play on words”.(词汇的幽默用法,用一个词去暗示不同的意义或引起不同的联想,或者用发音相同或相近但意义不同的(两个或两个以上的)词:一种文字游戏。)
(二)分类
1. 谐音双关(Homophone)
谐音双关是利用词义根本不同的谐音来构成。它利用音的巧合,进行同音异义的偷换,有意使语句同时兼有双重含义。例如:
Then there was the man in the restaurant.
“You’re not eating your fish,”the waitress said to him.
“Anything wrong with it?”
“Long time no sea,”the man replied. (黄任1995:139)
在这个例子中,由于see和sea两个字发音相同。这个顾客的回答(Long time no sea),表面上听来似乎是“Long time no see”(好久不见),但顾客实际上是说“Long time no sea.”,指那些鱼离开大海很久,不新鲜了,顾客的俏皮、幽默跃然纸上。
2. 词义双关(Homograph)
词义双关是利用一词多义现象使一句话产生两层不同的意思,导致一语双关。例如:We must all hang together, or we shall hang separately. (Benjamin Franklin)
hang是一词多义,既可作“紧紧团结地在一起”解,又可当“被绞死”讲,在此一词两义,构成词义双关,表明殖民地能否独立,起义者生死存亡,关键在于团结。
三、英语双关语与幽默语言
(一)幽默的界定
幽默在《辞海》里的定义是美学名词。英语中“幽默”一词来自拉丁语,意思是“湿润”。中世纪和文艺复兴时期,幽默表示的是希腊医药之父波克拉底病理和生理概念中所述的人体四液:粘液、血液、胆汁和忧郁液。四液释放人体,影响大脑,左右人的言行举止。
“幽默”一词是从英语“humor”音译而来的,它相当于汉语中的“诙谐”。英文《百科全书》中幽默的定义是:“a joke, a remark or a story that concludes with a comical surprise twist, or punch time.”英语解释是:“the quality which appeals to a sense of the ludicrous or absurdly incongruous.”
幽默不同于滑稽、笑话,它是智慧的体现,是诉诸理智、富有意味的可笑。这表现在幽默语言上有两个显著特点。
1.含蓄性
语言幽默是通过口头或书面形式表现的,借助于某些特定的语言手段来制造笑料,获取幽默效果。林语堂说过:“幽默愈幽愈默而愈妙”,说的就是幽默的含蓄性。
2.民族性
由于不同的民族有着各自不同的宗教文化背景、语言表达与欣赏习惯,在欣赏幽默的过程中,不同民族的人常常会有不同的反应。尤其是幽默语言,是靠特定的语言手段制造幽默效果的。辛格说:“一种语言中令人捧腹的笑话,译成另一种语言有可能成为白痴呓语。”说的就是这个道理。
(二)英语双关语幽默性的表现形式
透过上述有关英语双关语的定义,我们可以说英语双关语是一种在特定的语言环境中巧妙利用语言中同音同形异义、同音异形异义或近音异形异义现象,使一个语言单位具有两种不同含义的修辞形式。
英语双关语具有哪些特点呢?它含蓄委婉,幽默新奇;它所表达的两层含义明一层暗一层,而语义重点往往在后者,这是双关语的本质特征;简洁明快,双关语用一句话即可表达双重意义,简洁是它的最大特征。总之,英语双关词可以表达两个以上的意思,具有多功能的修辞效果,可以增强语言生动性,使文字富有幽默、含蓄的情趣,可以用来刻画人物性格、心理;可以用来揭露,也可以用来褒奖,是非分明,感情鲜明。
幽默可以分为滑稽的、荒谬的、不协调的、出人意料的、戏虐的、诙谐的、讽刺的、挖苦的。幽默的形式也可以变化多样:漫画、讽刺画、戏剧、警句、格言、轶事、荒谬故事、讽刺诗、反语、双关语等。双关语是幽默的主要载体,许多幽默语言就是建立在这种双关语的基础上,因而往往令人费解,耐人寻味,喜剧效果油然而生。双关语经常从语音、词汇、句法三个层次表现出来。
1. 因语音产生的双关
在英语中,我们可以发现大量的同音异义词,或同音同形异义词,这些词汇用在某些场合,经常使人产生误解,同时也极易产生幽默。例如,有一家男子健身房门前就有这么一块招牌:
We have courses to make grown论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非