英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

联系方式

英语论文网首页>鲁迅 搜索结果
关健词:鲁迅[本次检索为您找到 11 篇有关的页面]

关闭所有内容预览| 展开所有内容预览

1.杨译鲁迅作品在域外的影响阐释[内容预览]2013-10-29

本文将从作品选择、译介策略和译介接受三个方面对杨译鲁迅作品进行分析。杨宪益的译作对于鲁迅作品的推介作用毋庸置疑,让西方读者了解到鲁迅其人其作,William A Lyell作为另一位鲁迅作品的译者,将杨宪益及其夫人翻译的《Selected Works ofLu Hsun》称之为“用英语系统介绍鲁迅的首次尝试”(the first attempt at a systematic introductiontoLu Xunin English)[2]。 1 杨译鲁迅作品国内及英美出版

论文类别:英语翻译论文人气:3202论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2013-10-29免费论文 Free Thesis

2.从纽马克翻译理论看鲁迅作品中修辞的翻译[内容预览]2012-12-12

本文使用新商标翻译理论修辞学的英语翻译,中国进行了分析和评价的实践,以丰富理论研究的新标志可能会导致更多的中国修辞学和英语翻译的注意中国文学,中国文化,从而促进中国和外国文化的进一步交流。 Chapter One Introduction引言 1.1 General statement一般性发言 图的言论,作为一种艺术或科学,用字,词组,从句或句子在图形或任何非文字的方式在中文和英文Figures of speech,as a kind

论文类别:英语翻译人气:6221论文属性:硕士毕业论文 thesis加入时间:2012-12-12收费论文 Charging Thesis

3.周扬与中国“鲁迅传统”[内容预览]2012-10-16

序言 “鲁迅传统”作为一种话语阐释和建构,是中国现代思想文化史上独具魅力的存在,它拥有复杂的精神内核与开放性、动态性的外延,它渗入了中国现代思想、文化等诸多层面,并始终紧扣着历史的脉搏,成为一个沉重永恒的话题。 在二十世纪这个罕有的文艺的时代,鲁迅作为“五四文学人格的化身”,从倡导“尊个性张精神”2的早期文艺论文,到充斥着时代风潮之感的《呐喊》、《仿徨》,再到“匕首投枪”般的犀利杂文,他始终怀抱着“必须要为这人生,要改良这人生”的文学革新

论文类别:history人气:3232论文属性:硕士毕业论文 thesis加入时间:2012-10-16收费论文 Charging Thesis

4.德语论文网:《鲁迅、胡适与应时的海涅汉译及其所反映出..[内容预览]2011-12-25

德语论文网:《鲁迅、胡适与应时的海涅汉译及其所反映出的不同文化路径》 Abstract: Through analyzing Ying Sh,i a very important figure in the Sino-German history of cultural exchange, as a case study, this article notonly describes the friendship between Ying Shi and Hu Sh,i but also discusses the different cultural way of Z

论文类别:德语作业人气:4531论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2011-12-25免费论文 Free Thesis

5.《探讨鲁迅小说的英译策略》——英语翻译毕业论文[内容预览]2011-09-24

《探讨鲁迅小说的英译策略》——英语翻译毕业论文 摘要:鲁迅小说中隐喻颇多,蕴含着丰富的文化背景知识,也是翻译的难点。基于框架理论,结合鲁迅小说《狂人日记》、《药》杨戴译本和莱尔译本中的隐喻翻译实例,从框架相同和相异两个角度探讨译者的隐喻英译策略。认为翻译框架相同的内容时可采用对等转换策略,对于框架相异的内容可采用移植和增补策略。 关键词:框架理论 隐喻英译 翻译策略 对等转换 移植 增补 Abstract:Lu Xun's novels are fu

论文类别:英语翻译论文人气:6551论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2011-09-24免费论文 Free Thesis

6.分析鲁迅先生对俄国文化的认识[内容预览]2011-09-23

分析鲁迅先生对俄国文化的认识 [摘要]鲁迅一生从世翻译事业不断,其中对俄苏文化的翻译更是占其重中之重。通过对鲁迅先生所选择、翻译的俄苏文化,不仅可以为视角加深对鲁迅先生的了解,也可以一窥以鲁迅先生为代表的一群中国知识分子在当时的境况之下,对俄苏文化的认识,其后面所隐含的社会背景及视角。 [关键词]鲁迅 俄苏文化 社会背景 托尔斯泰 翻看1938年的《鲁迅全集》,共二十卷,约七百万字,其中1—7卷为创作,包括《两地书》,8—10卷为学术研究,11—20

论文类别:俄国文化人气:3295论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2011-09-23免费论文 Free Thesis

7.简述鲁迅的“日本观”和内山完造的“中国观”的形成及..[内容预览]2011-08-24

摘要:文章通过了解鲁迅与内山完造之间的友谊,让我们看到,人与人之间真诚对待,相互信赖,是中日两国文化交流的基本条件;而文化交流促进了两国人民之间的相互认识、理解、思想感情的沟通。   关键词:中日关系;鲁迅;内山完造;文化交流   一、鲁迅的“日本观”和内山完造的“中国观”的形成及对中日文化交流的影响 首先了解一下鲁迅日本观的形成。自1902年4月到1907年7月,鲁迅在日本度过了近8年的留学时光。这时期,鲁迅以日本文学为媒介,接触到了以“尼采”等人

论文类别:文化交流人气:4226论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2011-08-24免费论文 Free Thesis

8.李寄《鲁迅传统汉语翻译文体论》探析[内容预览]2011-05-15

近几年来,鲁迅研究显得十分平静:没有震动一时的力作,没有引起激烈交锋的热点,也再未见“驴子进了瓷器店”式的“豪杰”之辈。但“平静”并不意味着平庸,一些年轻学者的著作,在悄然代写英语论文改变着鲁迅研究的现状,在不知不觉中拓展着鲁迅研究的广度和深度。仅笔者所见,值得称道的著作至少有以下几种:朱崇科的《张力的狂欢:论鲁迅及其来者之事新编小说中的主体介人》(上海三联书店2006)、汪卫东的《鲁迅前期文本中的“个人”观念》(人民文学出版社)、梁展的《颠覆与

论文类别:英语翻译论文人气:2768论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2011-05-15免费论文 Free Thesis

9.关于鲁迅的自我小说与日本近代文学的解读[内容预览]2011-04-01

摘要: 本文从普迅与日本近代文学的关来、普迅的自我小说与日本自我小说在理论和创作止的异同等方面,代写日本文学论文探讨了普迅创作自我小说的原因及其自我小说创作的特.点。 关键词: 自我小说;日本近代文学 《呐喊》刚刚问世的时候,茅盾就说过:“在中国新文坛上,鲁迅君常常是创造新形式的先锋。他说《呐喊》中的十多篇小说一篇有一篇新形式。其实这些“新形式”中,就包括了鲁迅受日本近代文学的影响而创作的“自我小说”

论文类别:日本文学人气:6777论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2011-04-01免费论文 Free Thesis

10.鲁迅杂文观念的形成与日本文学[内容预览]2010-11-19

“杂文”一词最早见于刘舞的《文心雕龙》,刘姗把难以归类的杂体文称为“杂文”。日本的“杂文”本文出自www.51lunwen.org,在代写英语毕业论文与留学生论文方面具有丰富的经验!如果需要原创英语论文,

论文类别:日本文学人气:7665论文属性:职称论文 Scholarship Papers加入时间:2010-11-19免费论文 Free Thesis

11.探讨社会政治意识形态对鲁迅的翻译思想与实践[内容预览]2009-11-04

中文摘要:清末民初,一批忧国忧民的知识分子为了向西方谋求真理,发起中国文化交流史上的第三个翻译高潮。林纤是当时意译派的代表人物,他所采取的翻译方式基本上是夹作夹译或极度意译,即善于运用优美传神的文笔和丰富的艺术表现力对原作“锦上添花”,因此常为后来的一些评论家所垢病。鲁迅则一反当时的意译风尚,主张异化翻译策略,力求“保存原作的丰姿’,,这一做法促成了中国近代翻译史上的一次重大变革。综观鲁迅的异化翻译策略及与其相关的精辟翻译理论观,不难看出意识形态在鲁迅翻译活动中始终起着重要的引导作用。本论文以鲁迅的翻译活动为个案研究,试图探讨社会政治意识形态对鲁迅具有颠覆意义的翻译思想与翻译实践之间的

论文类别:英语翻译论文人气:4092论文属性:硕士毕业论文 thesis加入时间:2009-11-04收费论文 Charging Thesis

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非