英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语谚语特点翻译研究 [2]

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-03-04编辑:wujun点击率:12852

论文字数:论文编号:org201003041855568559语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语谚语特点翻译研究

n use the four translation methods flexibly:literal translation,free translation,substitution translation,literal translation combined with free translation.When translating, we should try to choose a proper translation method firstly. S本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供econdly, we should translate the proverb’s connotation. Meanwhile, we should try to keep the original proverb’s form.
  In this paper, the author aims to introduce the characteristics of English proverbs, and discuss the four translation methods and their advantages respectively.


Part II
Characteristics of English proverbs
English proverbs have the same characteristics like the other nations' proverbs. They are produced orally by farmers, hunters, workers, sailors, housewives, etc, so they conclude British people’s experience of fighting with the society and nature, and have the function of teaching, enlightening, and persuading people. English proverbs possess the following characteristics.

1. Many eloquence characteristics
1.1 Oral and concise words
We all know that English proverbs are produced by British working people orally, so the words of English proverbs are very concise and oral. When we translate them, we should try our best to keep the original proverb’s oral characteristic. For example, “Bad workmen quarrel with their tools.”拙工咎器.(彭小红,2005). Obviously, we can see that the translation is more formally, and it will lose its oral characteristic. So the above one should be translated like this, “拙工常怨工具差” , which will be easier for people to recite.
Now we will give two kinds of translations of some English proverbs. From these translations, we can see that the second translation is more popular, and is easier for people to recite.
1. Well begun is half done.
能言其始,事已成半。(良好的开端是成功的一半。)
2. Waste not, want not.
俭以防匮。(不浪费,不愁缺。)
3. A good beginning makes a good ending.
欲善其终,必先善其始。(有了好的开始,才有好的结果。)
4. A danger foreseen is half avoided.
预见其患,则患不足惧。(预见了危险,就等于防备了一半。)
 
1.2 Syntax structure and rhythm
Moreover, when we read proverbs, we will find that the syntax structure of English proverbs is compact and symmetrical; and the rhythm is gentle and united. For example, “You may take a horse to the water, but you can not make it drink” (陈红玉,2002) . If we translate it like this, 你把马牵到河边去,但不能叫它饮水, it will lose the characteristics of concise words, symmetrical and compact syntax structure and gentle rhythm. So it is better for us to translate like this, 牵马河边易,逼马饮水难.
Proverbs have the characteristics of concise and oral word, symmetrical and compact syntax structure and gentle rhythm. Therefore, when we translate them, we should try our best to keep these characteristics. Only in this way, can the translation have the taste of proverb.
 
2. Deep thought and moral
Like other proverbs, English本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供 proverbs imply deep thought and moral. They usually express people’s noble thought, and they can teach, encourage, enlighten and persuade people, like people’s good friends and motto. For example,
1. Fish and guests smell in three day.
鱼不过三日鲜,言不过三日亲。
2. A wise man thinks all that he says; a fool says that entire he thinks.
智者思其所言,愚者言其所思。
3. Learning is better than house and land.
学富五车胜过万贯家财。
4. A hedge between keeps friendship green.
  君子之交淡如水。
5. All that glitters is not gold.
  闪亮的不一定都是金子。
6. Complacency is the enemy of study.论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非