英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

汉英词汇的差异性对词汇翻译的影响探究

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-02-19编辑:huangtian2088027点击率:2113

论文字数:2382论文编号:org201202191009356989语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:文化词汇翻译

摘要:本文从汉英之间的词汇差异入手,主要是对汉英词汇之间的翻译进行了简单的研究,并就其存在的差异性对翻译的影响提出了自己的理解。

汉英词汇的差异性对词汇翻译的影响探究

 

摘要:从跨文化交际学的角度上来看,每一个民族都有它自己的生活习惯、思维方式、语言心理、行为规范、价值观念和文化传统。汉英两种语言都承载着深厚的风俗习惯、宗教信仰和历史文化等,以致汉英词汇在许多方面存在着不对应现象。因此,翻译应是建立在了解民族文化背景的基础上,加以运用恰当的翻译方法来实现的,这些方法包括音译、直译、释义等。只有翻译与文化自然融合,才能达到民族间的真正交流。

 

关键词:文化 词汇 翻译

 

我们人类通过语言认知世界,因此语言翻译的过程应该是文化交流的过程。词汇是语言的核心,所以从跨文化交际学的角度进行汉英两种语言的词汇互译具有一定的实际意义。

1翻译与文化的关系翻译是一种跨文化的语言转换活动,因此翻译要受原语和译语两种文化的影响。奈达在《跨文化的意义》(Meaning AcrossCultures)一书中曾经指出“:所谓翻译,是指从语义到文化(风格)在语言中用最贴切而又最自然的对等语再现原语的信息”,同时还提出“:由文化差异而引起的困难是译者面对的最头疼的问题,由此在读者中造成的影响是极其深远的”。不同的民族由于不同的生活环境,思维方式以及社会历史背景,形成了各自特定的文化心理和表达方式。其中有些是人类共有的,而有些是有民族性的。因此,在翻译过程中,译者要充分考虑并理解不同民族之间的文化差异,避免因文化差异产生的翻译问题。文化渗透于语言的各个层面。词汇(包括词和短语)是构成语言的基本要素之一,是语言的支柱。词是语句的基本单位,通常所说的话都是由一个个词构成的。词汇既是进行交际时必不可少的重要因素,又是语言中最活跃、最具生命力的组成部分,因而词汇最能反映语言深厚的文化内涵,能够直观地反映出文化的发展和变化。特定的文化也必定反映在词汇上。只有翻译与文化自然融合,才能达到民族间的真正交流。

2汉英文化差异的表现汉语和英语是属于两门完全不同的语言体系,并且两个民族在漫长的历史长河中都沉淀出了独特的民族文化。因此,我们看似习以为常的说法,在英语文化中可能就是一个空白。同样的意思,我们是这种表达法,在英语文化中可能完全是另一种表达方式。奈达把文化的差异分成五类:1)生态文化;2)语言文化;3)宗教文化;4)物质文化;5)社会文化等方面的差异。这几个方面的文化差异也往往是相互联系的,反映着人类文化的多样性。

3文化差异对汉英词汇互译的影响两种语言的翻译实践中,通过对两种文化差异的对比,从而掌握它们的特点,并运用这些特点解决翻译中遇到的困难,是十分重要的。首先,文化差异对词汇指示意义的影响。人们生活在什么样的环境里,就会产生出什么样的语言。如果某一事物在人们所生活的环境里不存在,那么语言中就可能出现空缺。因此,翻译时务必要弄清词汇的指示意义。比如:人名、地名以及一些新造词而本族语里又找不到相对应的词来表示时,可以采用音译法。如:太极或太极拳(Tai-chi(chuan)),豆腐(Tofu);radar(雷达),sofa(沙发)等。有时,词汇的文化意义承载着一个民族的文化传统和心理习惯,直译则能保存这些文化特征。如:hot dog(热狗);paper tiger(纸老虎);a thorn in the flesh(side)(肉中刺)。此外,一些富有中、英文文化特色的词,由于其文化差异和接受习惯的差异而导致信息含义不清。如果采用上述方法翻译可能会导致误解。为了保留原文负载的文化色彩,而当直译读者可能不易理解时,可在直译的基础上适当增加解释性的词。比如,汉语的“班门弄斧”这个成语,可译成“This is like showing off one'sproficiency with the axe before Lu Banthe master carpenter”。这样就解释“鲁班”是“the master carpenter”。其次,文化差异对词汇联想意义的影响。世界上几乎每一个民族都有自己独特的语言理解和思维方式,英汉两个民族也不例外,在观察、理解与思维方式上都存在着一定的差异。不同的文化会产生不同的词义联想和意象、不同的词义理解和思维、不同的比喻和表达习惯。

只有重视文化内涵,才能克服翻译过程中语言障碍,真正达到文化交流的目的。词义引申出的短语、谚语或名人名言,构成在翻译时的语义空缺或抵触,给翻译工作带来困难。如:hot po-tatoes(热土豆:棘手的问题),a white el-ephant(白象:一个无用而又累赘的东西),dog-eared(狗耳朵样的:折角了)。如果不了解西方文化,就不知道西方人的语言表达习惯以及他们所使用的各种比喻手法。如以上几个词汇,就一位英语水平很一般的人,也能很轻松地翻译出这些句子的字面意义,但是如果不能把隐身在字面意义后面的文化意义翻译出来,那这些句子是没有任何意思的。再次,文化差异对词汇褒贬意义的影响。英汉文化习俗的差异也会给部分词汇带来褒贬不一的态度。比如说在英汉两种语言中,虽然颜色的所指是完全一样的,但由于理解的差异,使其文化含意完全不同。如:Blue film:蓝色(黄色)电影、blue joke:蓝色(下流的)笑话、blue Monday:蓝色(忧郁的)星期一。在英语中,受其文化的影响,与blue一词有关的习语多少都带有一点贬义。而在中文里“,黄色”跟一些词语搭配时带有贬义,通常有“淫秽”的意思,如:黄色刊物,黄色网站。再比如,中国文化是群体取向的,讲求的是集体主义,而西方文化是个体取向的,讲求的是个人主义。Individu-alism(个人主义)是一种典型的西方资本主义的社会哲学,这是西方人崇尚自我,注重个人的表现,是含有褒义的。而对中国人来说,个人主义则是一切从个人利益出发,把个人利益放在集体利益之上,只顾自己,不顾别人的错误思想,是贬义词。

4结语

综上所述,我们可以看出,译者在翻译时处理的是个别的词,他面对的却是两大片文化。文化因素是译者所必须考虑的至关重要的因素。当代语言环境已与从前大不相同,东、西方国家和民族文化之间相互交流和渗透呈动态发展状态,所以,译者应建立文化语言观,既考虑语言,又考虑文化,追求两种语言之间最贴切的对等,特别是在翻译一些文化内涵丰富的词时,应尽量把一些文化差异明显的表达方式原汁原味引入译语,既可避免一味求同而牵强附会带来误解,又可使原语中的文化信息能够完整地融入译入语文化,使后者因吸收了崭新成份而更加丰富多彩,使译文最贴近而又最自然。论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非