英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

含国名词语的翻译现状与对策研究

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-03-05编辑:huangtian2088027点击率:2900

论文字数:1942论文编号:org201203052221222403语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:翻译国名貌合神离

摘要:根据一些国名词语的翻译现状,本文就此作了深入研究,并从一些存在的问题进行了简单的探索,同时也提出了自己的建议。

含国名词语的翻译现状与对策研究

 

摘 要 本文就英语词语译成汉语词语时常见的貌合神离的范例,探讨种种含一些国名词语的似是而非的翻译。

 

关键词 翻译 国名 貌合神离

 

Abstract This article probes into the specious translation of the words and expressions including the names ofcountries,beginning with some common examples friendly in names only in translation of English words and expres-sions into Chinese.

Key words translation names of countries friendly in names only

 

在英语词语译成汉语词语的范例中,我们常会看到貌合神离的例子:high school≠高等学校high school是美国的中学,英国的中学叫secondary school。service station≠服务站service station是给汽车加油及进行简单维修的地方。这里我要说的是随着文化历史的发展,让人肃然起敬的国名也戴着貌合神离的礼帽,给人类增添了许多生动风趣的文化。

1 走进India1·India paper≠印度纸India paper指薄而质地很好的纸,用于印字典、圣经等。因经由印度传入英国而得其名。实际是中国的制造法,应说是中国纸才对。法文就叫做中国纸(papier de Chine)。2.Indian Summer≠印度夏天Indian Summer指(美国北部或其他地区)深秋初冬季节风和日丽的宜人天气。3.Indian club≠印度俱乐部Indian club指(用于杂耍、体操等的)瓶状棒。4.Indian giving≠印度礼物Indian giving原指某些印第安部族中,送礼而期待日后归还(或还礼)的习俗。现常用于指虚假馈赠。即送礼之后又将礼物索回。由此又有了Indian giver指送东西给人而日后又索回的人或给人送礼并望对方还礼的人。5.Indian file≠印度档案Indian file源于印第安人穿越森林时的走法。现常译成一路纵队,单行。6.Indian ink≠印度墨水Indian ink指墨汁;墨。因传其为印度人所制而得名。

2 走进France1.French leave≠法国式告别French leave指未经允许而脱离工作、岗位等;擅离职守。即不告而别,擅自缺席。2.French chalk≠法国粉笔French chalk指(用于布帛上划线或去油的)滑石。3.French windows≠法国式窗French windows指落地长窗(常为面对花园或阳台的)。4.excuse/pardon my French≠原谅我的法语excuse/pardon my French指原谅我要说骂人的话了。

3 走进Britain1.English disease≠英国病English disease指支气管炎;英国官方或非官方的毫无理由的罢工名称。2.the King’s/Queen’s English≠国王/女王的英语the King’s/Queen’s English指纯正标准英语(即完全合乎语法,不拘声调,明白易懂的英语。)与此有别的英语有:broken English指拙劣的英语,这些语言在使用时发音错误百出;re-ceived English指公认的英语,这种英语就其口音而言是唯一不受地区限制而又受社会上大多数人所接受的英语;plain English指直率的英语,(或指与文职人员有时使用的晦涩行话相对的)通俗英语;pidgin English指错误百出的、简化了的英语,洋泾浜英语(尤指在旧中国港口等地所用的混杂英语),这种英语多为巴布亚、新几内亚及远东商业界所使用。3.Scotch blessing≠苏格兰祝福Scotch blessing口语中用于指严厉的斥责。

4 走进Dutch1.Dutch treat≠荷兰人款待Dutch treat在很久以前指荷兰佬请客,即指请人去吃饭却要各自付帐。现在它的意思是朋友们一道去玩,各人用费自理。与此类似的有go Dutch指各人付各人的帐,平摊费用;Dutch lunch/supper指各人自带食物或各自付费的午间或晚间聚餐;a Dutch party指各人自带食品饮料的聚会。2.in Dutch≠在荷兰in Dutch原指陷入荷兰佬的重围。现美国口语中指“失宠的”。因此有get in Dutch withsb.表示“得罪某人,失欢于某人”。3.Dutch uncle≠荷兰大叔荷兰人过去以严于教子而出名,而当大叔的又以说话不留情面著称。故Dutch uncle用于指严厉的批评者;不留情的训斥者。4.Dutch wife≠荷兰妻子Dutch wife指热带国家居民睡觉时搁手足以取凉的藤制或竹制凉架。5.Dutch comfort≠荷兰安慰Dutch comfort指退一步着想而得到的安慰;比下有余的安慰。6.Dutch act≠荷兰行为Dutch act在美国俚语中指自杀7.beat the Dutch≠打荷兰人beat the Dutch在美国口语中指令人吃惊,了不起。8.double Dutch≠两个荷兰人口语中,英国人常用double Dutch指完全不懂的语文。其中Dutch只是用以代表一种外国语,加double一字表示比外国话还要加倍的难懂。故常译为莫明其妙的话,晦涩的文字。9.Dutch courage≠荷兰人的勇气Dutch courage口语上用于指酒后之勇。10.Dutch bargain≠荷兰人的交易Dutch bargain指饮酒时达成的交易(常指不可靠或不公平)。

5 走进Spain1.castles in Spain/a Spanish castle≠西班牙的城堡castles in Spain/a Spanish castle指空中楼阁2.Spanish athlete≠西班牙的运动员Spanish athlete在美国俚语中指吹牛皮的人,说大话的人。

6 走进Greece1.a Greek gift≠希腊礼物a Greek gift指图谋害人的礼物。2.All Greek to me.≠我的希腊文All Greek to me.指一窍不通,全然不懂。3.Greek meets Greek.≠希腊人遇到希腊人Greek meets Greek.指棋逢对手。

7 走进China1.from China to Peru≠从中国到秘鲁from China to Peru指遍天下,到处。2.Chinese copy≠中国副本Chinese copy指与原物一模一样的复制(或仿制)品。

8 走进Russia1.Scratch a Russian, and you’ll find aTarter.≠抓一个俄罗斯人你会发现一个鞑靼人Scratch a Russian,and you’ll find a Tarter.指文明不能改变本性。2.the Russian soul≠俄罗斯的灵魂the Russian soul https://www.51lunwen.org/translation/ 指精神寄托;追求更美好的精神生活。

9 走进Ireland1.Irish bull≠爱尔兰公牛Irish bull尤指自相矛盾的荒诞可笑的说法。2.Irish hurricane≠爱尔兰飓风Irish hurricane (俚)指细雨蒙蒙中的风平浪静。

10 走进Italy和Egypt1.Italian hand≠意大利人的手Italian hand口语中常用于指干涉、干预。2.Italian football≠意大利足球Italian football (美俚)指(罪犯等使用的)炸弹,手榴弹。3.a Roman hol论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非