英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

词典对英语翻译的重要性 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-03-15编辑:sally点击率:4820

论文字数:6392论文编号:org201203152228483963语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:翻译词典翻译教学

摘要:词典对翻译的重要性不言而喻,高质量的词典好比是良师益友,多多向它们请教,译者肯定会受益匪浅。本文拟对学生在翻译学习中词典运用方面存在的种种误区作一分析,并提出相应的解决办法。

fresh与water割裂开来理解,脑中可能又已经有fresh的常见词义“新鲜的”,所以便把fresh water译成了“新鲜的……水”。其实该词还有“(of water) not salty[水]淡的,无盐味的”的释义(《朗文当代高级英语词典》)。根据这个释义, fresh water的意思就很明白了:“淡水”。
1.6 忽视汉语词典
外语专业的学生,对双语词典、外文词典都比较重视,但常常会忽略本族语词典。不少人都有一种误解,认为不管是英汉翻译还是汉英翻译,出现错误往往与英语掌握不牢固有关,而汉语毕竟是母语,不会有什么问题。但笔者在教学中发现,有些问题恰恰是出在学生对汉语词义一知半解甚至是错误理解上。请看下面的例子:
原文:... until in the end he added another to the long list of matrimonial victims who have been killed with kindness.
译文:……最后,他成了又一个被慈爱杀死的婚姻受害者中的一个。
原文出自这样一篇故事:懦弱的丈夫因妻子个性太强,抑郁成病,最后在妻子过于精心的照料之下送了性命。根据这一背景可知,文中的kindness是妻子对丈夫的爱护,而“慈爱”一词的释义是“(年长者对年幼者)仁慈怜爱”(《现代汉语词典》),显然与原文意思不符。
2. 恰当使用词典
鉴于学生在使用词典方面存在上述误区,教师有必要在翻译教学中加强对学生使用词典的指导。应结合学生的实际情况,建议学生使用各种英汉词典、英英词典、汉英词典、汉语词典,以及其他专门的工具书,如百科全书等。
针对上文提到的学生在词典使用方面的误区,老师可以有针对性地从以下几个方面对学生进行引导:
2.1 充分认识袖珍词典和电子词典在翻译方面的局限
笔者以为,对于学生使用此类词典,用“堵”的办法是行不通的,最好还是加以引导,指出这类词典的利弊,教会学生什么时候用它们,什么时候不用。袖珍词典的最大好处在于易于携带、方便快捷。另外,电子词典较之袖珍词典更胜一筹的是它们不断更新换代,功能越来越多,不少电子词典除了可进行一般的英汉、汉英检索外,还有同、反义词查找、动词时态查找、单词测验等功能。有些电子词典的收词量也很大,例证也比较丰富,完全可与普通的中型词典相媲美。因此,如果是进行一般的原文阅读,只求对词义有大体的了解,那么,袖珍词典和电子词典应该是很方便的查阅工具。
但是这类词典的缺点也格外明显。翻译讲究的是斟酌词句,反复选择妥帖的译文,小词典上仅有的几条干巴巴的释义几乎解决不了什么问题。另外,很多情况下翻译的难处不在于碰到生词,而在于对一些常用多义词词义的定夺。如果遇到take、game这样一些义项相当多的词或相关短语时也使用电子词典,因屏幕的限制,义项不可能一次完全显示,在多个义项之间进行比较、推敲时查看起来就不如纸质词典那样方便。
2.2 有论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非