英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《我的帝王生涯》英译本变异现象的文化研究 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2012-12-02编辑:hynh1021点击率:5116

论文字数:13500论文编号:org201211301038139070语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:我的帝王生涯》变异文化

摘要:在本文中,通过后殖民理论进一步探讨这些变化背后的文化原因。首先,翻译他们的诗学和意识形态的变异在翻译的原始信息,以满足他们的读者,他们的文化。

ken as the important theory tool andapplied in the practice of translation study. The thesis studies the variations in theEnglish Version of Wo De Di Wang Sheng Ya translated by Howard Goldblatt, basedon postcolonial translation theory along with the modern cultural translation theory.Variations in this thesis refer to the omissions, deviations, cultural default and culturalfilter. And the variations discussed in the thesis include the variations of the image ofthe Emperor, the variations of words and the variations of narrative discourse. Due todifferent understandings of the image of Emperor in the translator’s own culture, theideology of Western Dominance and affected by the potential readers, the translatorrewrites parts of the original text, thus causing the variations. The variation is theembodiment of the marginalization of oriental literature, the asymmetrical powerrelations between the West and East and the manipulation of translator’s ideology anddominant poetics in the target culture. It is the assumption that enables the author tocontinue his research.

 

1.4 Layout of the Thesis论文布局
There are five chapters in this thesis.Chapter one is the introductory part, the background, purpose and significance ofthe research, assumptions, and the layout of the research are stated here.Chapter two is the literature review and the theoretical background. In this part,the author first reviews the previous studies on Wo De Di Wang Sheng Ya and othertexts that are studied from the perspective of postcolonial translation theory. Then theauthor makes a brief introduction to the postcolonial translation theory.Chapter three, chapter four and chapter five are the main parts of this thesis. InChapter three, the author discusses the variations of the image of the Emperor, one ofthe main images in the source text. Due to different understandings of the image ofEmperor in the translator’s own culture, and affected by the potential readers, thetranslator creates a new image of the Emperor. In Chapter four, variations of wordsare discussed in detail. Su Tong uses his unique language to express the plot andcultural images, and without his unique language, Wo De Di Wang Sheng Ya couldn’thave succeeded, therefore variations of words occurring in the process of translationare necessary to be brought into discussion in this thesis. After a thorough research,the nationalized language and cultural images undergo distortion and default, thereason for which lies in the translator’s tendency of the domestication translationstrategy. In Chapter five, the author discusses the variations of narrative discourse.Conclusion is absolutely the last chapter.

 

Chapter Two Literature Review and ..................................13-16
    2.1 Previous Studies.................................. 13-14
    2.2 A Brief Introduction to Postcolonial ..................................14-16
Chapter Three Variations of the Image of .................................. 16-22
    3.1 Variations of Authority of Emperor.................................. 17-19
    3.2 Variations of Debauchery of Emperor.................................. 19-22
Chapter Four Variations of Words in My Life as Emperor.................................. 22-34
    4.1 Variations of Cultural Specific Words.........................论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非