英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语文章翻译研究方法——对于文章《走进美国文化》的研究过程和学习策略

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2012-12-21编辑:hynh1021点击率:2407

论文字数:8700论文编号:org201212201105299124语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 33

关键词:翻译等值原语译语文化英语文章研究英语文章翻译研究

摘要:本文主要写英语文章研究方法,选择“被翻译成美国文化的翻译实验”一书的部分章节,用于研究翻译实践上的差异,在西方社会,生活,文化,宗教,语言和文化的差异,相对于翻译的影响等价物。

第一章 引言


1.1 本项目翻译内容概述
本次翻译实验的内容选材于外语教学与研究出版社出版的 Inside U.S. Culture andLife (《走进美国文化》) 。通过选取其中部分篇章进行翻译,用来研究中西方在社会、生活、文化、宗教等方面的差异对翻译实践产生的影响,尤其是汉英语言文化差异造成了翻译等值的相对性。此外还针对在翻译中遇到的一些难题进行深入探讨和总结,寻找较为合适的翻译方法和途径。https://www.51lunwen.org/culture/ 本书语言地道平实,内容难度适中,即便在翻译过程中仍然存在着中西方文化差异理解方面的困难,但由于选取篇章的主题较为生活化和流行化,译者在进行本次翻译实验的过程中,视不同的语言情境综合使用了直译、意译、直译加意译、注释、音译加注释等翻译方法,并运用了重译法、增译法、减译法、词类转译法、词序调整法、分译法等翻译技巧。此外还通过查找大量的资料,在最大程度上进行隐含意义的猜测和联想,以期达到最佳的翻译效果。


1.2 本项目翻译选择的目的性及实用价值
本次翻译实验的目的是要通过对选取的多篇反映美国风俗传统、社交生活、职业爱好、居家细节、生活感悟等话题的文章进行翻译实践,希望译本能够拓宽读者的视野,使其近距离了解美国社会细微生动的文化生活。汉英两种语言都承载着深厚的文化底蕴。翻译是建立在了解两个民族文化背景的基础上,只有翻译与文化自然融合,才能达到民族间真正交流的目的。本书通过对美国细微文化的呈现,能够使我国国民更加了解真实的美国生活,从而客观应对“美国式”冲击。这就使得对这些文章的翻译显得尤为重要,并为日后的翻译工作奠定基础


第二章 翻译等值理论概述.................................... 8-10
    2.1 翻译等值理论.................................... 8
    2.2 文化差异与翻译等值.................................... 8-10
第三章 翻译实例分析与论证.................................... 10-15
    3.1 语言等值的相对性.................................... 10-12
        3.1.1 语法等值.................................... 10-11
        3.1.2 语义等值.................................... 11-12
        3.1.3 语用等值 ....................................12
    3.2 文体形式等值的相对性.................................... 12-13
    3.3 社会文化等值的相对性.................................... 13-15
第四章 翻译实验总结.................................... 15-17
    4.1 实例列举方面.................................... 15
    4.2 翻译方法方面.................................... 15-17
总结.................................... 17-18


第五章  总结


通过本次翻译实验活动,译者将在校期间所学的翻译技巧及理论付诸实践,并在实践中得出相应结论。正如翻译家奈达所说:“对于真正成功的翻译者而言,熟悉两种文化甚至比掌握两种语言更为重要,因为词语只有在其作用的文化背景中才有意义。”由此可见,对于译者来说掌握两种语言的差异性就显得尤为重要。每一位译者都希望达到翻译的等值效果,从而将原语的文化内涵充分完全地展现在译语读者的面前,但通过对相关资料的查阅及理论的学习,加之在本次翻译实验活动,使笔者近一步意识到翻译等值是相对的,而非绝对的。任何追求翻译的绝对等值都是难以实现的理想,但这并不代表对翻译等值的追求是完全没有意义的。相反,可以将其作为翻译的理想标准,并为之付出实践和努力,不断地深入探索和改进译文的翻译方法和技巧。并在确保信息传递及跨文化交际的前提下,尽可能在译语读者可接受的范围内,体现出原语独特的语言风格和文化魅力。译者在本次翻译实验活动中主要注重呈现原语作品中的文化内涵,希望能够最大限度地让译语读者了解美国国民在自然环保、日常生活、传统节日、情感方式等方面的态度和理念,比较我国社会在这些方面与之存在的差异。希望译语读者在开阔眼界之外,还应该认真思考中国在这些方面的优势和劣势所在,从而做到取人之长补己之短,推进我国社会的进步和发展。

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非