英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

文化顺应在中国商品商标英译中的重要性研究 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-07-01编辑:hynh1021点击率:2579

论文字数:25690论文编号:org201306291933506654语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 33

关键词:汉语拼音中国商品商标翻译

摘要:汉语拼音是一种只具有表音功能的语言符号,直接用作中国商标英语标识,极容易造成原商标内涵的丧失,甚至可能触犯西方文化禁忌。因此,中国企业和商标译者在使用汉语拼音时,要充分了解商品的特征,同时动态顺应西方文化和西方消费者心理,灵活处理汉语拼音,创造“动态顺应西方文化、传神反映产品内涵、持久经受时间考验”的拼音英文商标。

谓“与国际接轨”的目的更换英译名则会得不偿失,如: “茅台”的英文标识 Moutai,“海尔”的英文标识 Haier,“华为”的英文标识 Huawei等。以 Haier( 海尔) 为例,这一标识不是简单地照搬汉语拼音 hai er,而是将其组合成一个词,并将首字母 H 大写,使之显得更醒目,而且其谐音为 Higher( 更高) ,传神地表达了海尔的企业理念。2. 汉语拼音作为英文标识若太长、平淡无奇或可能含有西方文化禁忌时,应坚决放弃,已注册使用的,企业应有壮士断腕的勇气尽早更换,以免造成更大的损失。如前述“芳芳”的英文标识曾为 Fang-fang,英文词汇中恰好有 fangfang 一词,意为“毒牙”,若能译为 Funfun 或 Funfan,则发音、含义都很恰当。再如,“拉芳”的英文标识 Lafang 平淡无奇,若译为Lovefun 或 lovfun 则顿时升华。再如,“飞鸽”译为Flying Pigeon 平淡无奇,若译为 Flying Dove 则意味深长,因为在英语中 pigeon( 鸽子) 是可食的,而 dove则指“和平鸽”。3. 某些中文商标的汉语拼音如经适当改造后发音仍接近,而且能够体现商品的特征和商标的个性,则可尝试对汉语拼音进行加减字母的改造。成功案例如 Erdos( 鄂尔多斯) ,Sany( 三一重工) ,Foton( 福田) 等。4. 多维展示。以创始人人名、名人姓名或风景名胜等作为商标的,企业可将其图像进行精心设计并注册,同时配以汉语拼音标识,使之成为商标综合体。如: 商标为“武夷山”,可以武夷山的经典图像加工注册,配以英文标识 Mt. Wuyi; 中国驰名商标“兵娟”,可将创始人王兵娟女士的头像注册,配以英文标识 Ms. Bingjuan。汉语拼音是一种只具有表音功能的语言符号,直接用作中国商标英语标识,极容易造成原商标内涵的丧失,甚至可能触犯西方文化禁忌。因此,中国企业和商标译者在使用汉语拼音时,要论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非