英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《刑法概论》(节选)英汉翻译实践报告——法律文本中形式主语句的翻译

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2023-08-15编辑:vicky点击率:431

论文字数:56855论文编号:org202308070642406711语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语翻译论文

摘要:本文是一篇英语翻译论文,本报告的翻译素材选自于2018年在斯坦福哲学百科全书上出版的《刑法概论》,该文章从多种宏观角度对刑法展开叙述,如刑法的特点、功能等。

本文是一篇英语翻译论文,本报告以翻译目的论作为指导理论,译者通过结合具体的翻译实例,探讨了形式主语句的常用翻译方法,包括分译法、省译法、倒置法和替代法。

1 Task Description

1.1 Background of the Task

英语翻译论文参考

Theories of criminal law,as an academic article,was first published in theStanford Encyclopedia of Philosophy in 2018.It is divided into six sections,and thetranslation task is based on the first four sections of the article.

It is said that China has formed a relatively complete criminal law since the XiaDynasty in 2000 BC,while it was in the fifth century BC that ancient Greece formeda complete legal system(Zhang&Zhong,2005).In recent years,with theacceleration of globalization and the concept of governing the country by law,legaltranslation is playing an increasing important role in the world.

It is suggested that foreign-related legal work should be paid attention to in theFourth Plenary Session of the 18th CPC Central Committee.At present,the reform ofjudicial system in our country is at a critical stage.As one of the most mature legalsystems in the world,more and more people have been conducting research onAnglo-American law system(Zhang,2016).However,due to the huge differences incultural background and the characteristics of legal language,how to deal with legaltranslation well deserves people’s attention.Legal translation is more complex thanother kinds of translation,because it is not a simple process of replacing the concepts and institutions in the original legal system with those in the target language,but adual decoding process involving language transcoding and legal transcoding(Sarcevic,1997).Therefore,how to realize the communicative function of legal translation andwhat kind of translation theory can be used to deal with legal translation have becomethe common focus of legal translators and researchers.

1.2 Choice of the Text

The translation material is taken from an academic article named Theories ofCriminal Law.There are many legal terms and specific expressions in this article,which make it difficult for the translator to understand.After the translation wasfinished,the translator indeed got a lot of legal information from it.In addition,byreading Theories of Criminal Law,readers will have an overview of westerncountries’criminal law system,and it will also bring some reference to theconstruction of criminal law in our country.

For another,the trend of globalization promotes the legal communicationbetween different legal systems and different countries.With the changes in theinternational environment,there is a growing demand in China’s legal exchanges withother countries,in which legal translation is essential for legal communication(Du,2005).We are now living in a multilingual age where translation serves as acommunication media for local and national regulations and international law.Thetranslation of legal texts has legal effects,which may even contribute to peace or war.The influence of legal translation is manifold.For example,without legal translation, international trade can not be carried out smoothly.As China moves towards theglobal stage,legal translation is becoming more and more important(Li&Hu,2006).

2 Process Description

2.1 Preparation for Translation

Adequate preparation before translation is fundamental during the translationprocess.T论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非