英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

委婉语硕士论文发表-《英汉委婉表达的异同分析》

论文作者:英语论文网论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2011-11-09编辑:gufeng点击率:3249

论文字数:5660论文编号:org201111091551209165语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:语境委婉语硕士论文发表

摘要:本文阐述了英语委婉语的特点,论述了英语委婉语的常见形式,并分析了英汉委婉表达的异同及委婉语的语用特点。

Abstract: from the perspective of pragmatics analysis English Euphemism. Also describes the characteristics of English euphemism, common form the similarities and differences between Chinese and English euphemism expression. English euphemism of main construction principle have self protection principle, distance principle, etc. English euphemism apply more complex, it is the national culture, customs and background and so on various factors restriction.
Keywords: English; Euphemism; Pragmatics; context
摘要:从语用学的角度分析英语委婉语。同时还简述了英语委婉语的特点、常见形式及英汉委婉表达的异同。英语委婉语的主要构造原则有自我保护原则、距离原则等。英语委婉语的运用比较复杂,它受民族文化、风俗习惯及时代背景等多方面因素的制约。

 

关键词:英语;委婉语;语用学;语境

 

Euphemism (婉言)源自希腊语,由词头“eu”(意为good)和词干“pheme”(意为speech或saying)组成。Eu-phemism的字面意思是to speak with good words or in a pleasant manner.《语言与语言学》对它的定义是:“用一种不能明说的,能使人感到愉快或含糊的说法代替具有令人不悦的含义或不够尊敬的表达方法。”关于委婉语的研究已有很多。束定芳(1989年)根据Grace、Leech的理论,阐述了委婉语的使用与言语交际过程中的3个原则(合作原则、礼貌原则和自我保护原则)的关系,并提出了有待解决的有关委婉语的问题,这对委婉语的研究具有深远的影响。田九胜(2001年)在《委婉语的语用分析》一文中,运用语境理论,委婉语与间接言语行为的关系等对委婉语进行论述,这是一篇较有新意的委婉语语用学研究文章。还有刘演齐的《英语委婉语:特点、构造及应用》等。本文主要从语用学的角度对现有委婉语的研究做一些补充,同时还简评了有关委婉语的一些其他内容。

 

1 英语委婉语的特点

 

1.1 时代性同一事物,同一个意思,在不同时代往往有不同的委婉表达法。下面例子的委婉表达具有很强的时代性。例如,有关“厕所”一词先后有如下说法:lavatory, toilet, bathroom
1.2 地域性不同地域的历史文化不同,其风俗、禁忌也不同。这种差异体现在语言中就表现为语言的地域差异。例如,英国人把男用避孕套叫做“一种法国的东西”(French letter),法国人把它叫做“一种英国的东西”(Capote an-gloise)。同是一个社会习惯要回避的事物,各地域的说法不同。
1.3 语域性在不同的语境中,或在同一语境中不同年龄、身份、地位或受教育程度不同的人委婉表达也不尽相同。例如,上厕所,女士可能说to powder one’s noise, to freshen up;男士则可能说to go to the toilet, toilet oneself或becausenature calls;而小孩则可能说make number one , go to the pot。
1.4 民族性委婉语中有一部分是民族语言通用的,有一部分则带有较强的民族色彩。中国人在年龄方面往往直言不讳,有时为了表示尊敬还要特意加上“老”字,如“老王”、“老李”、“您老贵姓”等。如果把“老”字放在姓的后面,如“王老”、“李老”,不但可以显示出被称呼者的年龄大,而且所含的敬意更深。但这种尊称在英美人中却行不通,因为在他们的意识中old(老)乃是“不中用了”的代名词。因此,人们一般用senior citizen和eldly people来称呼上了年纪的人,这两个词都含有尊敬的意思。
1.5 习语化很多委婉语经人们长期使用,成为固定表达,已经习语化,并且进入了英语词汇。有些同一意思的内容由不同的委婉语替代。如mad(发疯的),先后有crazy, insane, lunatic, mentally deranged等替代过。而有些委婉语则是临时的。

 

2 英语委婉语的常见形式

 

2.1 语音形式语音形式主要包括轻读和语音异化(phonetic distortion)。后者又包括:缩略,如ladies代ladies’room ;逆转,如burgle代rob由burglar转换而来;重叠,如pee-pee代替piss ;省略法,如JC代替Jesus Christ ;合成法,如gezunda代chamber pot。
2.2 语法形式时态、否定是比较常见的语法委婉形式。前者在西方语言中比较普遍,而后者似乎用得更为广泛。例如:I was wondering if you could inform me of your parents’opinion on this matter.It is not impossible to finish the work before the end of the month.
2.3 语用形式语用形式实际上就是间接言语行为。例如你想请人把书递过来,不说pass me the book,而说,would youplease pass me the book?
2.4 词汇形式这是最直接、最普遍的方法,不少形容词、副词具有弱化语气的功能。有些动词也如此。试比较:Please don’t smoke in the room.I’ll thank you not to smoke in the room.上例第二句因使用了thank而比第一句显得委婉。

 

3 英汉委婉表达的异同

 

3.1 相似之处(1)都是有意识使用的重要修辞手段。例如,他去见马克思了。She should devote herself more diligently toher studies.(2)都用令人愉快或者转弯抹角的说法取代容易使人尴尬不悦或粗俗不便明说的事物。例如,I’d like towash my hands.那里是红灯区。(3)都能使语言优雅、含蓄。例如,After three days in Japan, the spinal column becomes extraordinary flexible.城市美容师的工作是很光荣的。
3.2 不同之处英汉两种语言有不同的文化背景、历史渊源和发展,委婉语的表现形式也不尽相同。例如,英语中许多与宗教有关的委婉语是汉语中所没有的。再如,在西方国家年龄是比较敏感的话题,尤其对女性来说更是如此。人们用senior citizen, elderly people来表示老人,代替old一词。这同中国人的习惯大不相同,在这方面我们几乎没什么忌讳,相反中国传统文化认为年龄大意味着经验丰富,知识渊博,年龄大的人应该受到尊敬。因此我们称那些年龄大的人为“老大爷”,“老奶奶”,“老革命”等,这里“老”表示人们对他们的尊敬。

 

4 委婉语的语用分析

 

4.1 委婉语与间接言语行为委婉语表现为一种语言的间接性。有的研究者(束定芳,1995年)将间接言语行为都看作是委婉语。而田九胜认为,它们之间并非所属关系。我们认为后者更有道理。Searle(1975年)认为间接言语行为是指通过一论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非