英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语论文精修:《从委婉语的交际功能看英语委婉语的类型》

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-10-29编辑:sally点击率:1833

论文字数:2233论文编号:org201110291202072045语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语委婉语避讳避俗礼貌

摘要:英语论文网:委婉语论文:本文从委婉语的交际功能———“避讳”、“避俗”、“礼貌”入手,浅谈几种常见的英语委婉语。

英语论文精修:《从委婉语的交际功能看英语委婉语的类型》

摘要:英语委婉语是英语文化中不可分割的一部分,在人际交往中发挥着重要的作用。 代写硕士论文本文从委婉语的交际功能———“避讳”、“避俗”、“礼貌”入手,浅谈几种常见的英语委婉语,以帮助英语学习者更好地进行跨文化交际。

 

关键词:英语委婉语;避讳;避俗;礼貌

 

英语委婉语(euphemism)一词来自希腊语,词头“eu-” 是“good ( 好 )” 的意思 , 词干 “-pheme” 的意思是 “speech ( 言语 )”,“ism” 是一名词后辍 ,整个字面的意思是 “good speech(优雅动听的说法)”。因此,委婉语就是用一种令人愉快的,委婉有礼的,听起来顺耳的词语来取代令人不快的、粗鲁无礼的、听起来刺耳的词语。委婉语可以说是一种“润滑剂”,在人们交际中起着非常重要的作用。由于委婉语在英语中应用比较广泛,所以了解委婉语这一语言现象,对于我们学好英语、进行有效的跨文化交际有很大帮助。本文从委婉语的交际功能入手,介绍了几种常见的英语委婉语

 

1. 有“避讳”功能的英语委婉语
1.1 与神灵、宗教有关的委婉语
委婉语的产生与语言禁忌(Language Taboo)有密切关系。在世界任何一种文化,任何一个社会中都存在着语言禁忌。人们普遍认为, 在某些交际场合中回避禁忌语是衡量交际对象文明修养的尺度,体现社会进步的象征,这也是委婉语得以广泛应用的原因所在。在英语中,有很多与神灵、宗教有关的委婉语,这是出于人们对神鬼的敬畏心里和对宗教的虔诚。 神可以用他们的特征来指代 (如:the thunderer) 或者用活动领域来称呼 (如:the rock),但人们总是设法避免直呼其名。 《圣经》中规定:不可妄称耶和华上帝的名字;妄称上帝者,耶和华必以为他有罪。 因此英语中关于上帝(God)的委婉称谓特别多,有的采用语音手段:Gad,Gosh,Golly,有的采用拼写手段 :G-、G-d;更多的是通过语义手段构成的委婉语:King of kings (万王之王),the Creator/ Maker(造物主),Our father(我们的父亲),the Light of the world (世界之光),the Eternal(永生者),Holy One(至圣者)……

 

1.2 关于“死亡”的委婉语
死亡常会使人产生恐惧、痛苦心理,所以一直以来人们对这个话题都特别禁忌。 英语国家的人们和许多其他民族的人民一样,忌讳直接说“死”(to die)字,创造了很多表达“死”的意思的委婉语。 例如:to pass away (去世, 与世长辞) to depart from his life(离开人世 ,撒手人寰 ) to go to sleep(长眠 ) to go to heaven(去天国 ) to go to one’s last home(回老家 ) to go west(归西) to breathe one’s last(咽气 ) be no more(没了,不在了) to rest in peace(安息) return to dust(入土) to pay the debt of nature(了解尘缘)。

 

2. 有“避俗”功能的英语委婉语人们在较为正式的场合或日常交际中,当涉及到与性、生理或某些身体部位时,总是尽量使用较为委婉的词语,以避免双方尴尬。 最常见的一个例子便是关于厕所的委婉语。 如: water closet (W.C)(盥洗室)、restroom (休息室)、convenience (方便去处)、men’s / Gent’s (room)(男士房间)、women’s /ladies’ (room) (女士房间)、the washroom(洗手间)、dressing room(更衣室)。 同时, 英美人常常把去厕所大小便委婉地说成 to wash one’s hand (去洗手)、to go somewhere(到什么地方去一下 )、do business(有事)、to answer the call of nature(响应大自然的号召)等。美国妇女们常用 powder room(化妆室)表示厕所,并风趣地说I’d like to powder my nose. (我想往鼻子上擦粉。 )表示“我想上厕所”。
英语中的 pregnant 与 sex(性)有着必然的联系,因此人们经常采用委婉的说法来表达这一概念。 如:a lady-in-waiting(处于等待中的妇女);to be in a delicate condition(处于碰不起的状态);be in a family way (怀孕妇女因体型不雅而“随意打扮、不拘礼节);eating for two (吃两份饭);full of heir (怀有继承人);have one on the way(有人要来了);have one’s watermelon on the vine (藤上有瓜了 );an expectant mother (期待中的妈妈);She is knitting little bootees.(她在织幼儿的毛绒鞋)。另外一个关于妇女的生理现象 Menstruation(月经)常委婉地说成:I have the flowers.(我来例假了。 )My friend has come. (我老朋友来了。 )She is riding the cotton bicycle.(她骑棉花自行车。 )She has her period.(她来例假了。 )She is flashing the red flag.(她在晃动红旗 。 )The Red Sea is in.(意译 :她来例假了。 )怎么样? 这些说法是不是既含蓄又生动有趣呢?

 

3. 有“礼貌”功能的英语委婉语
委婉语的一个重要语用功能就是避免伤害对方的感情或面子,使交际活动在语气温和,气氛愉悦的环境中进行,这就是它的礼貌功能。
在西方,年龄是比较敏感的话题,老人不喜欢被人说成“old people”,因为他们往往将“老”字与“弱”(weak),“丑 ”(ugly)等词等同起来,因而英语中有关“老”的委婉语特别多,如 the elderly(长者),senior citizen(资深公民),the longer-lived (生活经历较长的人),getting on years(年岁在增大),pass one’s prime(盛年不再)等。
再如人体缺陷,人们也常用委婉词语来谈论,以示礼貌。 像肥胖的(fat)人,常用 plump,stout,out-size 或 over-weight 来形容。 对于一位身体清瘦的妇女称之为 slender 或 slim。 而一位相貌丑陋的(ugly)人则说成 homely 或 plain 。 耳朵聋的(deaf)人说成 hard of listening。 盲人(the blind )叫做 the visually challenged 。

 

4. 结语
总之,英语委婉语极大丰富了英语词汇,在人际交往中起着“润滑剂”的作用,避免了交际中的尴尬和唐突现象。我们在交际中要恰到好处地应用委婉语,这样既尊重别人,又体现了自己的语言修养,在社交语境中可以给人留下良好的印象。

 

参考文献:
[1]冯庆华. 实用翻译教程[M]. 上海:外语教育出版社,2002.
[2]包惠南. 文化语境与语言翻译[M]. https://www.51lunwen.org/englishpaper.html 北京 :中国对外翻译出版公司,2001.
[3]邱镭. 英语中的委婉语及其交际功能[J]. 湖北广播电视大学学报,2007,11.论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非