英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

广义委婉语的特性------英语硕士论文资料库

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-03-20编辑:sally点击率:3295

论文字数:5626论文编号:org201203201855186392语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:委婉语特性界定原则

摘要:本文对于一个十分复杂的问题进行了初步探讨。笔者认为,对委婉语这个看似简单的概念必须依据“目的”、“途径”和“效果”三个原则进行界定。从是否同时符合三原则的角度,我们可勾画出委婉语范围的外线;而从途径原则替代形式的多样性和不固定性中,我们又能鉴别出超越狭义委婉语之外的广义委婉语。

广义委婉语的特性------英语硕士论文资料库

摘 要: 文章以汉语为基点,提出了“目的”、“途径”和“效果”这三项界定委婉语的原则,并从这三项原则出发,对委婉语的特性及范围作了一些初步探讨,既对委婉语的内涵作了限定,英语论文代写又通过对广义委婉语的分析展示了委婉语的丰富多彩。
关键词: 委婉语; 特性; 界定; 原则
关于委婉语的研究是目前我国语言学界的一大热点。据不完全统计,仅在1994~2002年间,我国各类中文期刊上有关委婉语的论文和文章就有189篇。但是,一个值得注意的问题是,在这些文章中,从汉语的角度研究委婉语的很少,大部分论文(157篇,占总数的83%)是关于外语委婉语(特别是英语)或中外文词语对比的研究,而且所有这些论文中竟没有一篇是专论委婉语的界定或定义的。①
更有意思的是,无论是《辞海》还是《中国大百科全书》,都没有“委婉语”的词条;笔者进而查阅了《新大英百科全书》1993年版(The New Encyclopaedia Britannica)和《美国大百科全书》(1990年)(The Encyclopaedia Americana)等几种国外权威的百科全书,发现它们同样也未列“Euphemisms”(委婉语)的词条。
笔者以为,这种现象并不说明“委婉语”的定义本身太明确而无需界定,相反说明了人们对一种语言现象太习以为常,以致认识太模糊而忽略了其确切的定义,正如束定芳和徐金元先生所说,长期以来学界“对委婉语的界定不明确”。②由此产生的一个后果是,对于委婉语的特性是什么、范围有多广,人们的认识不甚了了。本文试图参考已有研究成果,以汉语为基点,对委婉语的特性及范围作一分析。
一. 委婉语界定三原则
毫无疑问,委婉语是非常普遍的语言现象,但作为语言学上的一个论题,则需要有一个确定的范围。人们对委婉语下定义往往从词源的角度入手,如西方学者认为,Euphemisms(委婉语)来自希腊语的eu(意为“good,好”)和pheme(意为“speech, saying说话、言语”),因此euphemisms的字面意思就是“用好的词或用令人愉悦的方式说话”,“委婉一般被定义为用一个不太讨人厌的或令人愉悦的词来替代比较直白的、讨厌的词,从而通过使用美好的词语来掩饰实际事物”。③
汉语学界对委婉语的定义与之相似。20世纪50年代初陈望道先生对委婉语(他称为“婉曲”、“讳饰”)所作的初步定义是:“说话时不直白本意,只用委曲含蓄的话来烘托暗示的叫婉曲辞”;“说话时遇有犯忌触讳的事物,便不直说该事该物,却用旁的话来装饰美化的,叫做讳饰辞格。”④20世纪80年代初,陈原先生进而从社会文化的角度对委婉语作了经典性的阐述:“委婉语词的产生,大抵是从塔布(禁忌)开始的”;“委婉语词就是用好听的、含蓄的、使人少受刺激的……代词,代替所要禁忌的语言。”⑤陈原先生的定义,把陈望道先生所说的“婉曲辞”和“讳饰辞格”融合起来,并找出了委婉语与禁忌之间的直接关系。在这之后,这两者之间的对应基本成为中国语言学界的一个共识,如陈松岑先生称“这些用来替代或暗示禁忌词语的成分就叫委婉语”。⑥
从上述中外学界的基本定义中,我们可以总结出界定委婉语的三项最基本的原则:
(一)使用委婉语是为了要回避一些遭禁忌的事或物———目的原则;
(二)委婉语是一种间接表达的语言替代形式———途径原则;
(三)委婉语对所指称事物进行弱化或美化———效果原则。
二. 委婉语词的范围
有了这三项原则,我们就可以划定委婉语的范围了。将委婉语的界定分解成上述三项原则的意义在于明确了委婉语必须同时符合三项要素,如果一种语言表达符合其中一项或两项,却不符合其他项,则可排除在委婉语范畴之外。
许多语言替代的词语符合委婉语界定的“途径原则”,但却不符合“目的原则”和“效果原则”中的一项或两项。从分类逻辑来说,所有委婉语词都属于“代语”的范畴。但并非所有的代语都是委婉语,张拱贵先生主编的《汉语代语词典》专列了一项“婉称代”,但是,在该词典词条正文共637页中,“婉称代”只有37页,仅占约6%。⑦因此,委婉语和代语之间是一种归属与包含的关系。我们从“目的”与“效果”两个方面来分析一下两者的关系。
(一) 从“目的原则”来看。
一些语言表达虽然通过间接的替代(途径)使指称事物的特性得到了弱化和美化(效果),但是指称物本身并无禁忌的需要,进行美化或弱化替代并不是为了回避什么东西,而纯粹是为了让说话或文章显得典雅。例如,“三秦”(张拱贵主编《汉语代语词典》,以下简称张拱贵,第431页)代称陕西关中一带的地名。“三秦”相比于“陕西关中”,固然稍稍典雅一些,有了某种美化的效果,但“陕西关中”并不遭禁忌,说起来也并不刺耳,把陕西关中说成“三秦”,并不是要回避一个遭禁忌的地名。又如,“飞鹰走犬”(张拱贵第278页),用动作特性来代称“打猎”,起到了使话语形象化、生动化的效果,但采用这个代语并不是因为“打猎”这个事物遭禁忌而对之作回避。
同样是美化词或弱化词,有的属于委婉语,有的却不是。在运用“目的原则”进行具体的鉴别时,主要应考虑被指代物是否包含客观禁忌因素。例如“荣誉军人”代称“残废军人”、“伸手大将军”代称“乞丐”、“红娘/月老”代称“媒人”等,就属于委婉语,因为人们分别用它们来回避“残废”、“乞讨”和“做媒”这些需要禁忌的事物特征。而另一些词语,如称别人的店铺为“宝号”、称他人的书著为“大著/大作”、称他人的意见为“高见”、称他人的学生为“高足”、称别人的住所为“府上”等,被指称物本身并无禁忌需要,因此这类往往是敬谦类的词不属于委婉语。
(二)从“效果原则”来看。
一些代语词的指称物不仅本身无需禁忌,更主要的是并没有因为替代而产生弱化或美化效果,而仅仅是习惯用法而已。例如用“伦敦”来代称英国政府,用“华盛顿”来代指美国政府(张拱贵第293页),用“街坊”代称邻居(张拱贵第208页),等等。
还有一类词语,它所指称的对象确实是遭禁忌的事物,用一个词替代原词以间接表达意思,最初符合委婉语的“目的”原则。但是,这类替代词不是对所指物特性作弱化或美化,而是对这种特性进行强化或丑化,用词往往比较粗俗、尖刻,听来更加刺耳,与委婉语文雅或美化的意味形成鲜明对比,它们是与委婉语相反的“粗鄙语”。如“穷酸”、“穷措大”(张拱贵第112页),作为代语,是“旧时对没有功名的读书人的讥称”。
在科举时代“读书人没有取得功名”是不便直说的,但“穷酸”一词没有对遭禁忌事物的特性委婉道出,相反是刻意凸显“没有功名”的特性而间接指称这种人的词语“白士”或“白丁”、“白袍子”(张拱贵第128、129页)就起到了弱化特性的效果,而“白衣秀才”或“白衣公卿”(张拱贵第128页)
更是起到了美化的效果,它们是委婉语。下表可进一步说明委婉语与粗鄙语的区别⑧:
 粗鄙语        指称事物        委婉语
←(-效果)————(0效果)——————(+效果)→
见阎王/翘辫子     死           安息/长眠
断子绝孙         无子嗣         断香火
肥               胖           发福/丰满/富态
烟鬼             嗜烟者  论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非