英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

“英汉语中的委婉语及其语用功能探讨” [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-07-09编辑:apple点击率:3930

论文字数:5823论文编号:org201207091029312359语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:委婉语语用功能语义特征文化内涵

摘要:This paper aims to probe into the cultural connotations of English euphemisms and Chinese euphemisms in the aspects of pragmatic functions and semantic features and expose the differences between English culture and Chinese culture,

a horse,女子可说fix one's face, powder one's nose等;汉语则可说:“去方便一下”、“去解手”、“请稍等片刻”等等。
3. 表示礼貌和尊敬     
委婉语与“敬词”和“谦词”有着密不可分的关系。在交际过程中,交际双方一般都遵守合作礼貌原则,使用一些表示客气、谦恭的委婉语,以使交际活动在语气温和、气氛愉悦的环境中进行,这是委婉语重要的语用功能之一。在汉语中,当交际双方的地位、年龄、声望等相差悬殊时,或平辈、平级的同事、朋友,乃至企业事业单位之间,为了谦恭,说话一方通常会使用大量的谦词来称呼自己,而用敬词表示对对方的尊敬,谦词和敬词是汉语委婉语的重要形式。例如,称对方的意见为“高见”,称自己的看法为“管见”;称别人的著作为“大作”,称自己的著作为“拙作”;称别人的儿子、女儿为“令郎”、“令嫒”、“千金”等,称自己的儿子、女儿为“犬子”、“小女”;称别人的妻子为“尊夫人”称自己的妻子为“内人”、“贱内”;称别人的家为“府”、“尊府”,代写英语论文 称自己的家为“寒舍”;称自己为“小弟”、“敝人”,称年长些的同辈为“尊兄”、“世兄”;在旧时官场上,下级会称自己是“奴才”、“下官”、“小人”,称上级为“老爷”、“大爷”,现通称为“领导”,凡此等等,不一而足。这是中华民族礼仪文化的特色之一。英语中有与His, Her或Your连用的“Highness, Majesty,Lordship, Ladyship, Excellency, Honor”以及“humble, honorable”等词表示谦恭、尊敬之意。
翻译时汉语的谦词和敬词通常可直译为英语的对应词语。英语中用委婉词语表示尊敬,乃至崇敬的语气不乏其例。例如,林肯总统在葛底斯堡所作的著名演讲中使用了语义含蓄的委婉词语,文中林肯总统用的“final resting place(安息之地)”是“坟场、墓地”的委婉语,“gave their lives(捐躯)”是“牺牲、战死、阵亡”的委婉语,这两个委婉语饱含着林肯对阵亡将士的崇高敬意和深情缅怀。在汉文化中,由于受“满招损,谦受益”的民族心理影响,人们在日常交际中常使用谦词表示对对方的礼貌与尊敬,特别是在古代出言谦逊更是蔚然成风。但在与西方人交往时,他们难以理解汉民族的这种近乎于“虚伪”的谦虚心理,况且英语中也不存在相对应的谦词,因此诸如“敝姓王”只好说成“My name is Wang”,“贱内”只能译成“my wife”,这种年深日久的文化差异所造成的语言差别一时是无法消除的。
三、委婉语的语义特征         
委婉语通常采用比喻、借代、迂回、缩略或谐音喻指等修辞手法表达生活中那些使人尴尬、惹人不快、招人厌恶或令人恐惧的事物和行为。因此委婉语在语义表达上具有明显的特征。
1. 褒义性特征       
众所周知,委婉的目的主要是向人们提及那些不愿或不宜直接提及的事物或行为,言词应当尽量赏心悦目、避俗趋雅、美中好听,利于有声思维,引发美好联想,因此词语的褒义性是委婉语的首要特征。英美社会中的职业委婉语就是一个十分明显的例证。这些职业委婉语大多通过美化、模仿、拔高的手法使一些“卑微低下”的职业升等升级,使其论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非