Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-08-10编辑:gufeng点击率:3068
论文字数:5166论文编号:org201108101101231213语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文
关键词:墨西哥西班牙语西班牙西班牙语差异;跨文化交际西班牙语论文免费下载
摘要:了解墨西哥西班牙语的特点,尤其是掌握墨西哥西班牙语与西班牙西班牙语的异同所在,有助于提高跨文化交际的能力。本文从4个方面论述了墨西哥西班牙语与西班牙西班牙语的差异特点。
4 词汇
墨西哥西班牙语的特点尤其体现在词汇方面。
4.1 许多在西班牙常用的词汇在墨西哥早已不用,或者从来未曾出现过,而是有自己专门的词汇。比如:西班牙 墨西哥judías frijolesmono changofontanero plomeroamericana sacotiza giscala alcatrazcacharros trastes……
4.2 很多在西班牙被遗忘的词汇,如今在墨西哥却颇有生命力(美洲多数西语国家也是如此),仅举几词为例:pararse (ponerse de pie)lindo (alternando conbonito)luego (inmediatamente)demorarse y dilatarse (tardar, re-trasarse)(Lope Blanch,1983:14)……
4.3 英语外来语墨西哥西班牙语中的英语外来语(anglicis-mo)处于活跃期,由于与美国相邻,经常有来自美国的英语词汇加入到墨西哥西班牙语中,比如cheque,beisbol,hall,interviú,club,estándar,filmar,líder,sandwich,等等,这些英语词汇在西班牙也通用。还有一些英语词汇只在墨西哥使用,或者至少不像在墨西哥那么常见,例如:checar (verificar)closet (armario empotrado)carro (automóvil, coche)elevador (ascensor)registrado (certificado)……
4.4 其他不同用法、不同写法的词汇:墨西哥 西班牙rentar alquilarapurarse apresurarsecocer cocinarcacahuate cacahuetechofer chóferpiyama pijama (Saralegui,1997)……
5 土著语言的影响
墨西哥西班牙语另一显著特点是受土著语言,尤其纳华语(nahuatl)影响。
5.1 纳华语后缀-eco影响到墨西哥西班牙语,一般作为gentilicio的后缀,如yucateco,chi-apaneco,但没有“轻蔑”之意。
5.2 墨西哥人过多使用物主形容词也被认为是纳华语的影响,因为纳华语的特点之一就是频繁使用物主形容词。墨西哥西班牙语常用物主形容词代替定冠词,如me duelemicabeza(me duele la cabeza),tómatetuleche (tómatelaleche)。也有人认为,在西班牙曾有过这样的表达方式。Lope Blanch (1983:26)说,不应该忘记在“Cantar de mio Cid”就有这样的用法:“con el Minaya que nosleparte desobrazo”(v. 1244; cf. M. Pidal, Cantar, 137,4)。或许是巧合。
5.3 土著语言对墨西哥西班牙语语音的影响,尤其高原地区纳华语的影响最大,主要体现在:a.非重读元音弱化;b. s-z发音没有区别;c.两个重读元音相邻时,第一个重读元音弱化(peor-pior),等等。
6 结语
Garrido Domínguez (1992:51)认为,美洲西班牙语(包括墨西哥西班牙语)“不是源于普通的卡斯蒂利亚语,没有某地区语言特征,与15世纪的西班牙语也无关系,更不是源于当时社会最底层的语言,与西班牙的西班牙语不同的原因应该在各个美洲国家内部寻找,而不该寻找外部原因”。这才符合语言和历史规律。语言在变化、在发展,变化本身就需要“吐故纳新”,这样的语言才能充满活力。墨西哥西班牙语正是这样一种充满活力的语言,它与西班牙西班牙语主流一致,但存在差异;与美洲西班牙语有共性的一面,又有自己的语言特色。https://www.51lunwen.org/xibanyalunwen/本文从提高跨文化交际能力的角度,仅就墨西哥西班牙语与西班牙西班牙语差异的几个方面进行了分析,比较肤浅,希望能起到抛砖引玉的作用。
参考文献
[1] Lope Blanch, J.M.Estudio sobre el espa? ol de México[M].México:Universidad Nacional Autónoma de México,1983.
[2] Moreno de Alba, J.G.El espa ol en América[M].Mexico:Fondo de Cultura Económica,1988.
[3] Moreno de Alba, J.G.El lenguaje en México[M].México: Siglo Veintiuno Editores,1999.
[4] Saralegui,C.El espa ol americano: teoría, textos[M].Pamplona:Ediciones de la Universidad de Navarra (EUNSA),1997.
[5] Garrido Domínguez, A.Los origenes del espa ol de América[M].Madrid:Fundación Mapfre América,1992.