英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

图里翻译规范理论视角下吴弱男汉译《小爱友夫》探讨

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2023-06-16编辑:vicky点击率:511

论文字数:38555论文编号:org202306081046228422语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语论文提纲

摘要:本文是一篇英语论文提纲,本文以图里的翻译规范理论为基础,为吴弱男的《小爱友夫》译本提供了新的研究视角,提高了对此译本的关注度,引起学界对五四时期女性翻译家的关注度,为后续研究提供了线索。

本文是一篇英语论文提纲,本文研究表明,首先,吴弱男在选择文本时,受到了当时翻译政策的影响,她所使用的间接翻译也是当时的主流。其次,吴弱男所译《小爱友夫》发表在《新青年》杂志上,其翻译目的与面对的受众决定了译者在实现译文的“可接受性”和“充分性”时,力求在二者之间寻求平衡。

Chapter 1 Introduction

1.1 Research Background

英语论文提纲参考

A ceremony to mark the centenary of the May Fourth Movement was held at the GreatHall of the People in Beijing,April 30,2019.General Secretary Xi Jinping pointed out thatduring the May Fourth Movement,a group of advanced intellectuals and revolutionaryyouths in China spread new ideas and cultures in the pursuit of truth.They bravely broke theshackles of feudal thoughts and violently impacted the feudal ethics,morality and culture forthousands of years.Carrying forward the spirit of the May Fourth Movement should not be asimple historical mourning.We need to trace back to the origin and re-examine the historyand culture during the May Fourth Movement.In China,at the beginning of the 20th century,under the background of national peril,translation was strongly advocated by intellectuals asa tool of enlightenment.However,in the line with the concept of“learn from the advancedtechnologies in the West in order to resist the invasion of the Western powers”,at first theyfocused on Western advanced science and technology,rather than social science theories,andliterature was not considered by them at all.“In their view,the reason why foreign countriesdared to invade China wantonly was because of their ships and guns.Later,they graduallyrealized that the prosperity of Western countries also benefited from their advanced politicaland social systems.”(Xie Shijian,2002)The failure of Sino-Japanese war of 1894-1895 hasbrought unprecedented shock to Chinese intellectuals.In this new understanding,theyrealized that only by improving the people’s intelligence can the goal of saving the countrybe achieved.At the same time,they also realized that literary works were the most widelyspread and easily accepted form by the public.Therefore,literary translation has attracted theattention of Chinese intellectuals and become one of the most important media for spreadingadvanced civilization and enlightening the public.

1.2 Wu Ruonan’s Life and Her Translation of Little Eyolf

Wu Ruonan,a native of Lujiang County,Anhui Province,is the wife of Zhang Shizhao.She was born in an official family and was an outstanding political activist and translator.Her grandfather Wu Changqing was a well-known Huai Army general,and her father WuBaochu was a modern poet.In 1902,Wu Ruonan came to Shanghai to study in a Girls’school and in 1904,she went to Japan to study English.While studying in Japan,she felt thatChinese women were deeply oppressed and she determined to participate in the revolution.Proficient in English,she had been the English secretary of Dr.Sun Yatsen for some time.With her frequent communication with Sun,her understanding of revolution became moreaccurate and mature.In addition to Ibsen’s play Little Eyolf,she also translated the novelMonsters in Tower by Shunro Oshikwa,and the Chinese translation was renamed“大魔窟”.After returning home,she worked as an English teacher in Tianjin Women’s Normal School.After marrying Zhang Shizhao,Wu Ruonan followed him to Britain,Germany and othercountries.At that time,except for a few women who accompanied the nobles and ministersto Europe,Wu Ruonan was regarded as the first oriental woman to go to Europe.

<论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/4 页首页上一页1234下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非