英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

层递(Climax)的特点和运用层递的原因分析 [2]

论文作者:论文范文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-09-06编辑:huangtian2088027点击率:3394

论文字数:3306论文编号:org201109060644023143语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:修辞层递文化概念空间

摘要:本文通过对中外两首诗歌———How Do I Love Thee和“上邪”———文化背景,特别是修辞上的对比,具体的对层递(Climax)的特点和运用层递的原因进行分析。

知”即为相爱,姑娘认为此男子值得相爱;“长命无绝衰”是说两人的命运永远连在一起,两人的爱情永远也不会衰退。前一句表明爱情的态度,后一句进一步表白爱情的坚定。但是,姑娘不愿从正面直说,而是通过出人意料的逆向想象,从反面设誓。她列举了五件非常之事作为誓言的前提,这五件事层层递进:“山无棱,江水为竭”一句中,山和水是指在古人眼中世界上最永久存在的事物发生了巨变;“冬雷震震,夏雨雪”是说自然界最永恒的规律发生了怪变;“天地合”是指整个宇宙发生了毁灭性的灾难;最后吐出“乃敢与君绝”五个字。此五字有五件非常之事作为支撑点,字字千钧,不同凡响,又由于设誓的前提无一会出现,因此,“乃敢与君绝”这个结果也就无从说起了。

 

四、层递(Climax)的特点及其运用的原因

1.层递的特点从上面两首诗歌中可以看出,Climax与层递辞格至少有以下特点:(1)在结构上有一系列并列的短语;(2)并列的短语最少不得低于三项;(3)并列短语之间在意义上有内在的联系,并且根据事物的逻辑关系由先到后,由浅入深,由轻到重,由弱到强依次递升最后到达高潮。How Do I Love Thee中有八个“I love thee”并列,逐步推进,到最后一个形成高潮;“上邪”中的五件事物可以分成三部分,这三部分之间有着逻辑关系,到最后一个时达到顶点。这两首诗歌的层递,从层递成分的语义内容和层递的趋向来看,均属于递升式。它的结构特点是一系列层递构成成分按语义由轻到重、由弱到强的顺序排列,从而达到语义(语义、语段)的层次深入。最常见的是三项式结构,当然有时也可超过三项(How DoI Love Thee中的结构属于八项式)。与递升相对应的是递降,其结构特点是构成成分按语义由重到轻、由强到弱的顺序排列。如:What shall I do? (我该怎么办?)I have lost my beau and lipstick too.(我失去了我的情人和口红。)从语言结构上来看,递降之所以不一定具有三项结构,是因为只有两项就能使语义急转而下了,正如此例语义从严肃突然转为滑稽。当然,递降也并非允许具有两项结构,三项和多项结构也不会影响其构成。

.运用层递的原因众所周知,人类的语言运用与其心理有着重要的联系。与其说语言是一个符号式过程,不如说它是一个心理过程。从心理的角度分析,层递的三项或多项层层推进符合人们认识事物的心理习惯,不管是程度的加深还是范围的扩大,时间的推移,它们都是循序渐进的,这很符合人们的认识论,而表现在层递辞格的表达上,层递就往往显得很有次序(李鑫华,2001)。而之所以有三项或三项以上的短语并列,是因为这些结构之间存在着可以推进的概念空间,就如同我们上台阶或梯子一样,每一级之间都有一个空间可以让我们移动。层递或Climax的空间有可能是从大到小、从轻到重,也有可能是从远到近。总之,要有向前发展的空间。也只有这样,层层推进才有了逻辑上的依据,而不会只在一个语义层面上的叠加(李鑫华,2001)。

 

[参考文献]

[1]冯翠华.英语修辞大全[M].北京:外语教学与研究出版社,1996.

[2]李美华.演讲语篇中的层递辞格[J].中国俄语教学, 2003, 22(2):14-18.

[3]李瑞华.英汉语言文化对比研究[M].上海:上海外语教育出版社,1997.

[4]李鑫华.英语修辞格评论[M].上海:上海外语教育出版社,2001.

[5]刘炳善.英国文学简史 https://www.51lunwen.org/TeachingEnglish/ [M].郑州:河南人民出版社,1993.

[6]胡曙中.英汉修辞比较研究[M].上海:上海外语教育出版社,1994.

[7]蒲度戎,彭晓华.英美诗歌选读[M].重庆:重庆大学出版社,2000.

[8]杨鸿儒.修辞论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非