英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

层递(Climax)的特点和运用层递的原因分析

论文作者:论文范文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-09-06编辑:huangtian2088027点击率:3389

论文字数:3306论文编号:org201109060644023143语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:修辞层递文化概念空间

摘要:本文通过对中外两首诗歌———How Do I Love Thee和“上邪”———文化背景,特别是修辞上的对比,具体的对层递(Climax)的特点和运用层递的原因进行分析。

层递(Climax)的特点和运用层递的原因分析

 

[摘 要]层递(Climax)是增强语言艺术表达效果的重要修辞手段之一,每种语言都有着自己特色的层递。本文通过对中外两首诗歌———How Do I Love Thee和“上邪”———文化背景,特别是修辞上的对比,形象、具体地说明层递(Climax)的特点和运用层递的原因。

 

[关键词]修辞 层递 文化 概念空间

 

层递是增强语言艺术表达效果的重要修辞手段,每种语言的层递都有其特色,但在语言学中,较其他修辞而言,研究并不很深入,且多集中在文学作品和诗歌领域。李美华(2003)以演讲语篇为材料,阐述了层递辞格的分类、结构语义及其功能,而本文以两首中英文诗歌为语料,探讨层递的特点及其产生的原因,对层递的研究理论进行了拓展和完善。

 

一、Climax与层递的定义

在很多关于英汉对比研究的书上,都有英汉修辞对比这一章。有的(喻云根,1994)将其分为音韵方面的修辞格、语义方面的修辞格、结构方面的修辞格三部分,而层递(Climax;anticlimax)就属于结构方面。一谈到层递时,多用排比与其对比(杨鸿儒,1979;李鑫华,2001),也有的(冯翠华,1996;胡曙中,1994;李鑫华,2001)比较Climax和层递的异同。至于其定义,大部分书上多用一个定义来说明。比较早的定义可见《文则》一书:“丁一:文有上下相接,若继踵然,其体有三:其一曰叙积小至大。……其二曰叙由精及粗。……其三曰叙自流极原。如《大学》曰:‘古之欲明明德于天下者,先治其国;欲治其国者,先齐其家;欲齐其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先诚其意;欲诚其意者,先致其知。’此类是也。”(胡曙中,1994)而辞海的定义为:修辞学上的辞格之一,指用结构相似的语句表达层层递进的道理。如:“不闻,不若闻之;闻之,不若见之;见之,不若知之;知之,不若行之。”(《荀子·儒效》)这里的“不闻”、“闻之”、“见之”、“行之”,一层一层地依次递进。有的书的定义比较形象,如《英语修辞大全》中对Climax的定义为:Climax, as a figure of speech, is derived fromthe Greekword from“lad-der”, and implies the progression of thought as a uniformof almost uniformrate of significance or interesting, likethe steps of a ladder ascending evenly.大部分书上的定义基本相同:层递是根据事物的逻辑关系,把一系列(三个或三个以上)事物按顺序说出来,用内容上递升或递降的语句表达层层递进的事理,使读者的印象越来越深刻(喻云根,1994)。把两个以上的事物,按照它们的多、少、大、小、难、易、高、低、远、近、长、短等等不同程度,类似阶梯式地逐层上升或下降排列描叙出来,这样的修辞方式,叫做“层递”(杨鸿儒,1979)。而有的书认为,Webster’sNewWorld Dictionary的解释尚还差强人意:“formerly, a rhetoricalseries of ideas, images, etc. arranged progressively so that the most forceful is last.意思是通过一系列观念、形象的修辞安排,逐步把意思往前推进,最有力量的放在最后(李鑫华,2001)。

 

二、HowDo I Love Thee和上邪的文化背景Sonnet 43

上邪How do I love thee? Let me count the ways.      

上邪!I love thee to the depth and breadth and height我欲与君相知,My soul can reach, when feeling out of sight长命无绝衰!For the ends of Being an ideal Grace.山无棱,I love thee to the level of everybody’s江水为竭,Most equal need, by sun and candlelight.冬雷震震,I love thee freely, as men strive for Right;夏雨雪,I love thee purely, as they turn from Praise.天地合;I love thee with the passion put to use乃敢与君绝In my old griefs, and with my childhood’s faith.I love thee with a love I seemed to loseWith my lost saints-I love thee with the breath,Smiles, tears, of all my life! -and, if God choose,I shall but love thee better after death.How Do I LoveThee的作者为Elizabeth Barrett Browning。

她是英国19世纪中叶最负盛名的女诗人,出生在一个殷实人家。她天性开朗,酷爱骑马,但15岁那年不幸坠马受伤,从此卧床不起。这首诗发表于1850年,当时她已经和比她小6岁的诗人Robert Browning结婚了。由于两人倾心相爱,Elizabeth的身体竟神奇般地好转起来,便写下了脍炙人口的记录两人爱情历程的诗集《葡萄牙人十四行诗集》(Sonnet from the Portuguese, 1850)。所以,这首爱情诗是Elizabeth写给她的丈夫的;而“上邪”严格来说是一首民歌。与文人诗词所喜欢描写少女初恋时的羞涩情态相反,在民歌中最常见的是以少女自述的口吻来表现她们对于幸福爱情的无所顾忌的追求。“上邪”属于汉代乐府民歌中的《鼓吹曲辞》,是一位心直口快的北方姑娘向其倾心相爱的男子表述爱情。

 

三、Climax和层递的运用

1. HowDo I Love Thee中Climax的运用HowDo I Love Thee中运用了8个I love thee,且逐层推进:第一个“I love thee”to“my soul can reach”涉及到爱情的广度和深度;第二个“I love thee to the level of everybody’s most quiet need”是讲爱情的必要性,就如同人类同其最基本的需要———水、空气、阳光、睡眠———的关系一样密切,而且这种是需要出自生命的本能,既没有杂质,又无力抗拒(蒲度戎和彭晓华,2000);第三个“I love thee”“as men strive forRight”,将爱情与权利的自由和重要性相比,是不能被他人剥夺的;第四个“I love thee”“turn frompraise”,指出她的爱情的真诚和纯洁,就如同人类对夸奖的态度一样;第五个“I love thee with the pas-sion”“with the faith”讲述其爱情的激情和忠诚;第六个“I love thee”进一步讲述其爱情的忠诚,就如同她过去对圣徒的忠诚一样,是从她的心底发出的;第七个“I love theewith the breath, smiles, tears, of all mylife”,爱情进一步加强了,她用她的整个生命去爱;最后一个“I shall but love thee better after death”,诗人的爱情升华了,即使她死后她也仍旧爱他。

2.“上邪”中层递的运用首句“上邪”是指天为誓,犹言“天啊”。古人敬天为命,非不得已不会动用天的权威。“我欲与君相知”,“相论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非